имение — перевод на английский

Варианты перевода слова «имение»

имениеestate

Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне.
I've written to the bank instructing them to turn over to you the small Tower estate that was left me.
Следующее, что я узнала — она вышла за богатого поклонника, и мы все зажили на широкую ногу в его имении в Лонг Айлэнде.
The next thing I knew, she married her rich suitor, ... and we were all living in great style on his estate in Long Island.
Большинство из нас — — из имения Лиллия.
Most of us come from the estate of Lillius.
Это из имения одного знатного патриция.
It came from the estate of a wealthy nobleman.
На ваше имение наложен арест, опечатано абсолютно все.
Your estate is off-limits. The mine, the house, all sealed!
Показать ещё примеры для «estate»...

имениеproperty

Но дело в том, ты сама знаешь что граФ написал завещание, по которому все имение отдавал Пьеру.
But the point is, as you know, that the Count has made out a will, leaving all of his property to Pierre.
Это великолепное имение.
It's a splendid property.
Мой супруг — гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
My husband is a proud man delighted to be associated with every brick... and every tree of his property at every moment of his waking life. No doubt in his dreams as well... though I've not been well acquainted with his dreams.
Батюшкино имение, мистер Нэвилл.
My father's property, Mr. Neville... is a little more forward than humble.
А ты знаешь, что в нашем имении есть живой ручей?
There's a running stream on the property.
Показать ещё примеры для «property»...

имениеplace

Если бы не это имение, я бы жила в Новом Орлеане, во Французском Квартале.
If it hadn't been for this place, I couId've lived in New orleans in the French Quarter.
Им принадлежит имение в Миранда Бич, Брекерс.
I know they own that place in Miranda Beach, The Breakers.
Имение пустует весь год.
The place stands empty all year.
И конечно же, выставить имение на продажу.
And put the place up for sale, no doubt.
Майма никогда не продала бы своё имение.
Mima never would have sold her place.
Показать ещё примеры для «place»...

имениеcountry estate

У меня есть имение, и нужен надежный управляющий.
I have a country estate and I need a reliable steward.
Возможно, я буду управляющим в имении.
Maybe I'll work as a steward of a country estate.
Наше имение должны посетить важные гости.
Monsieur has important guests at our country estate.
Если вы раздали первые почести, мы бы хотели оказать гостеприимство и провести судьбоносную для семей помолвку в нашем имении.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
Он, кажется, спутался с медсестрой, которая стремится к нему в нашем имении.
He appears to have gotten involved with the nurse who tends to him at our country estate.