имущество — перевод в контексте

  1. property /ˈprɒpəti/
  2. estate /ɪsˈteɪt/
  3. asset /ˈæsɛt/
  4. possession /pəˈzɛʃən/
  5. stuff /stʌf/
  6. holding /ˈhəʊldɪŋ/
  7. goods /gʊdz/
  8. store /stɔː/
  9. trust /trʌst/
  10. worldly goods

имущество — property /ˈprɒpəti/

He was a poor man and all the property he owned was his mill, his donkey and his cat.
Мельник был бедняком и всё его имущество состояло из мельницы, осла и кота
Even Tajimaya can't come onto another's property and do whatever he wants!
Даже Таджимая не может завладеть чужим имуществом и делать там то, что захочет!
On March 14, 1932, an American, George Eastman, acknowledged his wishes about the disposal of his property in the presence of his lawyer.
14 марта 1932 года американец Джордж Истмен выразил желание о передаче своего имущества в присутствии адвоката.
- The police didn't arrest her concluding the property could be hers too.
- Полиция не задержала ее учитывая, что это было и ее имущество тоже.
I mean, a lot of people do, then get divorced and land in all kinds of trouble, dividing up their property, selling their cars, splitting everything in two, and maybe you get a bigger share and maybe a smaller share.
Я в смысле, что многие женятся, потом разводятся, и начинается там раздел имущества, машины продают, пополам всё делят, и ещё неизвестно, какую долю получишь при разделе.
Показать ещё примеры для «property»...

имущество — estate /ɪsˈteɪt/

Get Judge Thomas on the phone, have him appoint somebody close to us to administer the estate.
Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом.
We were married under a communal estate settlement.
Мы женаты в системе совместной собственности на имущество.
Can you recover the price of the breakfast table... from the old bag's estate?
Можете ли вы предъявить иск на возмещение стоимости стола для завтраков... из имущества старой карги?
Petition of letters of administration in the estate of Priscilla Blaine filed by Elizabeth Blaine.
Ходатайство об опекунстве над имуществом Присциллы Блейн, поданное Элизабет Блейн.
Frankly, I don't think either of the applicants are fit administrators of Priscilla Blaine's estate.
Откровенно говоря, я думаю, что ни один из заявителей не подходит на опекунство имущества Присциллы Блейн.
Показать ещё примеры для «estate»...

имущество — asset /ˈæsɛt/

'' Today I finished converting my assets into cash and put it where unscrupulous men can no longer steal it from me. ''
"Сегодня я перевёл всё своё имущество в наличные и положил их туда, откуда ни один бессовестный человек не сможет их выкрасть."
Are these all your assets?
Здесь все твое имущество?
And you thought you had no assets.
А ты думал, что у тебя не осталось имущества.
'' We should pool our assets and get guns!
"Мы должны объединить наше имущество и получить оружие!"
So, other than purchasing the laundries run during the occupation by the Gestapo, you are also accused of pillaging the assets of Jews, clients of Lavandier Laundries, by organizing burglaries of their abandoned homes.
Итак, кроме обвинения в скупке прачечных во время оккупации и при посредничестве гестапо, вы обвиняетесь в разграблении имущества евреев, клиентов прачечной Лавандье, путем организации краж из оставленного ими жилья.
Показать ещё примеры для «asset»...

имущество — possession /pəˈzɛʃən/

My only possession, my only weapon.
Моё единственное имущество, единственное оружие.
It would be a shame if such possessions were to burn down with no compensation.
Обидно будет, если такое имущество сгорит безвозмездно.
Your possessions are forfeit.
Мы отобрали твое имущество.
We're not going through any wormhoIe without our possessions.
Мы не войдем ни в какую червоточину без нашего имущества.
She purposely destroyed his most valued possessions in an attempt to hurt him.
Она намеренно уничтожила его самое ценное имущество с намерением причинить ему боль.
Показать ещё примеры для «possession»...

имущество — stuff /stʌf/

His stuff's been gobbled up by the state.
Его имущество прикарманило государство.
I don't think ATO are going to be too happy about that, taking stuff off-site.
Не думаю, что АТО будет очень рад выносу имущества за пределы их зоны.
All the stuff that was sold,
Всё имущество было продано:
All our stuff got detained by them.
Они арестовали всё наше имущество.
All your money and all your stuff.
Все ваше движимое и недвижимое имущество.
Показать ещё примеры для «stuff»...

имущество — holding /ˈhəʊldɪŋ/

You took over the argonite holdings from your father and split away from Clancey.
Вы взяли на себя Аргонитовое имущество вашего отца и откололись от Кланси.
Of course, if the New York courts had jurisdiction, they'd sell the holdings to the highest bidder.
Ну и конечно, если бы эта территория находилась под юрисдикцией нью-йоркских судов, они бы отдали имущество тому, кто больше заплатит.
I see no reason why your wife and son's arrival need alter my hopes for my daughter's happiness or security or the security of her holdings.
Не вижу причин, чтобы прибытие вашей жены и сына мешало моим надеждам на счастье дочери, её безопасность и невредимость её имущества.
so if any gutless cocksucker tumbles to what is going on and decides he wants to cut and run, sell his fucking holdings, you tell him to come see me.
Так что если какой-нить убогий хуесос поведётся на удочку и решит пуститься в бега, распродав своё уёбищное имущество, вы ему передайте, шоб ко мне наведался.
You have no other real estate holdings.
Вы не вкладывались в недвижимое имущество.
Показать ещё примеры для «holding»...

имущество — goods /gʊdz/

'' Your strength and your wisdom... our goods are taken from us... for your kingdom is for your people. ''
"Ваша сила и ваша мудрость... лишила нас имущества... потому что ваше королевство для вашего народа".
It is enacted in the laws of Venice, if it be proved against an alien that by direct or indirect attempts he seek the life of any citizen, the party ' gainst which he does contrive shall seize one half of his goods.
В Венеции таков закон, что если доказано, что чужестранец прямо иль косвенно посмеет покуситься на жизнь кого-либо из здешних граждан, - получит потерпевший половину его имущества.
- You are to be dismissed of all your offices and all your goods shall be taken into the king's hands.
Вы отстранены от всех своих должностей, и все ваше имущество переходит в руки короля.
We've come to retreive our goods.
Мы пришли забрать наше имущество.
then he has our permission to burn to destroy all their goods and make a fearful example of them to all of our subjects
то он имеет наше разрешение жечь, уничтожать их имущество, чтобы подать пугающий пример всем нашим подданным.
Показать ещё примеры для «goods»...

имущество — worldly goods

And do you pledge all your worldly goods to God's holy California crusade?
Обещаете отдать все свое имущество в Святой Калифорнийский крестовый поход Господа
All his worldly goods are to be divided equally between his wife, Katherine rhumor and his first wife gidge brant and their children, Richard rhumor and sage rhumor.
Все его имущество в равной мере поделено между его женой, Кэтрин Румор, его бывшей женой, Гидж Брант, и их детьми, Ричардом Румором и Сейдж Румор.
He set out to help the poor and destitute to give them all his worldly goods.
Он решил помочь бедным и лишённым, отдав им всё своё имущество.

имущество — store /stɔː/

Your things can be stored easily in the closet.
Все ваше небольшое имущество легко поместится в шкаф.

имущество — trust /trʌst/

The pre-nuptial agreement would have limited Danielle... to the income from a $ 1 million trust.
Брачный контракт ограничит Даниэллу... имуществом в 1 миллион долларов.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я