endangering — перевод на русский
Варианты перевода слова «endangering»
endangering — подвергать опасности
We must not endanger our neighbours!
Мы не должны подвергать опасности своих ближних!
I cannot endanger my children.
Не могу подвергать опасности своих детей.
And I cannot allow a member of this crew to endanger himself or others.
А я не могу позволить членам этого экипажа подвергать опасности себя или других.
But nothing is going to be served by endangering your own life.
Но это не стоит того, чтобы подвергать опасности собственную жизнь.
One person should never endanger thousands!
Один человек никогда не должен подвергать опасности тысячи!
Показать ещё примеры для «подвергать опасности»...
advertisement
endangering — угрожает
It enables the Government to intern anyone whose conduct endangers national safety.
Оно позволяет взять под стражу любого человека, чье поведение угрожает национальной безопасности.
She endangered national security.
Она угрожает национальной безопасности.
Explain that we suffered a major penetration here, one that endangers the security of Europe and the United States, and I am the best goddamn person to fix it.
Объясни, что мы перенесли крупный взлом здесь, и что он угрожает безопасности Европе и США, и что я, мать его, лучшая, кто может исправить это.
A choice that endangered the lives of all of those on board.
Выбор, который угрожает жизни всех лиц, находящихся на борту.
«Those who endanger common welfare cannot expect consideration from the community.»
«Те, кто угрожает здоровью общества, не могут рассчитывать на снисхождение с его стороны.»
Показать ещё примеры для «угрожает»...
advertisement
endangering — подвергнуть опасности
I have no wish to endanger you or Stan by undertaking such a voyage.
— Я не хочу подвергнуть опасности тебя и Стэна, предприняв такое путешествие.
If it happens again, it could endanger all of you.
Если это случится снова, это может подвергнуть опасности всех вас.
Do you think that I would overlook such a thing and endanger the life of my own daughter?
Вы считаете, что я могу допустить такую оплошность и подвергнуть опасности жизнь дочери?
Julia... your decision to placate this unstable man and endanger the children is, quite frankly, baffling.
Джулия, твое решение успокоить этого неуравновешенного человека и подвергнуть опасности детей, честно говоря, уму непостижимо.
Moving cars and bullets may endanger Clarenbach.
Двигающиеся машины и пули могут подвергнуть опасности Кларенбаха.
Показать ещё примеры для «подвергнуть опасности»...
advertisement
endangering — под угрозу
You take that man along, you endanger us all.
Возьмешь его с собой — поставишь под угрозу нас всех.
He is endangering our lives.
Он ставит под угрозу наши жизни.
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
I think violating fire codes... and endangering the lives of children would be unwise... at this juncture in your career, sir.
Я думаю, нарушение пожарных предписаний... и жизни детей, поставленные под угрозу... не самая благоразумная вещь для вашей карьеры.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives of our citizens Clark proclaimed today a planetary holiday.
Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
Показать ещё примеры для «под угрозу»...
endangering — опасности
Insofar as the misdemeanours affect the son of the defendant, the court does not deny that in this case, a mother committed a wrong out of concern about the development of her endangered child.
Поскольку преступление имеет отношение к сыну обвиняемой, суд не отрицает, что мать пошла на это из-за беспокойства, по поводу развития её ребенка, и возможной опасности для его дальнейшей жизни.
The success of all we stand for, everything aboard this spaceship is suddenly endangered by the strange fever, a fever brought by these strangers in our midst!
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered.
И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
Then she fought back in the only way she knew how, as any mother would fight when her children are endangered.
Она боролась единственно известным ей способом, как любая мать, когда ее дети в опасности.
But, when the common good is threatened, when the function of society is endangered, such revolts must cease.
Но, когда общее благо под угрозой, когда назначение общества в опасности, подобный бунт должен быть прекращен.
Показать ещё примеры для «опасности»...
endangering — вымирающих
Charity is for diseases and endangered species.
Благотворительность для заболевших и вымирающих видов.
We call these noble beings the Encyclopods, because their DNA incorporates the DNA of every endangered species they encountered, so they can recreate them if they go extinct.
Мы называем эти благородных существ Энциклоподами, потому что их ДНК включает в себя ДНК всех вымирающих видов, с которыми они сталкивались, и они могут воссоздать их если те когда-нибудь вымрут.
Maybe providing jarhead buddies willing to pay the cash to kill endangered species?
Может он привозил приятелей-морпехов, готовых заплатить наличными, чтобы поохотиться на вымирающих животных?
Well, Yiddish is now on the UNESCO endangered languages list and when Stewie Stone and other comedians of his generation are plonked like kneidlach into the great vat of chicken soup in the sky, Yiddish will pass into oblivion.
Идиш теперь в списке вымирающих языков ЮНЕСКО, и когда Стьюи Стоун и другие комики его поколения, как клёцки, угодят в великий чан куриного супа на небесах, идиш канет в небытие.
Kings, queens, emperors from around the World, they meet on her flagship, the QV1, to eat the rarest and most endangered creatures they can find.
Короли, королевы, императоры всего мира собираются на её флагмане, на первом борту, и едят редких, а лучше всего вымирающих животных!
Показать ещё примеры для «вымирающих»...
endangering — поставить под угрозу
We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes.
Мы не должны позволить подобному сотрудничеству поставить под угрозу наши свободы и демократические процессы.
Endanger the lives of dozens of people?
Поставить под угрозу жизни десятков людей?
Because some people feel interoffice relationships can alienate other members of staff, not to mention the increased risk of blackmail, which could potentially endanger the safety of the government, the monarchy and the entire British population?
Потому что некоторые люди думают, что служебные романы могут отвлекать других участников от дела, они могут не заметить возросшего риска шантажа, который может потенциально поставить под угрозу безопасность правительства, монархии и всего британского населения?
— If they lose their homes, It could endanger their whole species.
Если они потеряют свои дома, то это может поставить под угрозу весь вид.
This syphilis could also endanger the life of your baby.
Сифилис может поставить под угрозу жизнь вашего ребёнка.
Показать ещё примеры для «поставить под угрозу»...
endangering — ставит под угрозу
It endangers our investigation.
Оно ставит под угрозу наше расследование.
But the tricky part is staying on top when you have a president with daddy issues, whose sophomoric behavior endangers the entire house.
Хотя самая коварная часть все еще в силе, особенно когда у вашего президента папочка, чье незрелое поведение ставит под угрозу весь дом.
It endangers my family, my children.
Это ставит под угрозу мою семью, моих детей.
He is charged with endangering group safety.
Его обвиняют в том, что он ставит под угрозу общественную безопасность.
you rushed ahead of your comrades and charged into the enemy ranks by yourself. That might work sometimes but your ego could end up endangering the entire Band!
ты бросил товарищей и атаковал строй врага в одиночку. но твоя самоуверенность ставит под угрозу всю банду.
Показать ещё примеры для «ставит под угрозу»...
endangering — исчезающих
Worried about saving endangered species.
Беспокоятся об исчезающих видах. Позвольте рассказать вам об исчезающих видах, ладно?
Endangered Species Act.
Закон об исчезающих животных.
Zoos have many breeding programs to preserve endangered species.
У зоопарков есть много програм по разведению и сохранению исчезающих видов.
This is my endangered species furniture room.
Это моя комната в которой мебель из исчезающих видов.
There are also 22 different endangered species being cared for on the grounds.
Также здесь содержатся 22 различных исчезающих вида животных для их защиты.
Показать ещё примеры для «исчезающих»...
endangering — подвергать
You know, Peter, I did expect this kind of behavior from you but you have no business endangering Brian like that. — Thank you.
Знаешь, Питер, я ожидала чего-то подобного от тебя, но у тебя не было права подвергать Брайана такой опасности.
I will not endanger this crew for some quack remedy. Ha!
Я не буду подвергать команду опасности ради какого-то шаманского зелья.
I have no desire to endanger my family further.
Но я не намерен подвергать свою семью ещё большей опасности.
A king does not endanger his people for no reason.
Король без надобности не станет подвергать свой народ опасности.
We can't let some stupid hippie endanger her baby just 'cause she doesn't want to leave the house.
Мы не можем позволить какой-то тупой хиппи подвергать ребенка опасности лишь потому, что она не хочет выходить из дома.
Показать ещё примеры для «подвергать»...