endanger yourself — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «endanger yourself»
endanger yourself — подвергать себя опасности
You must not endanger yourself.
Ты не должна подвергать себя опасности.
What are you gonna do on the mountain that can't be done from this room besides endanger yourself?
Что ты будешь делать в горах, что нельзя сделать в этой комнате, кроме как подвергать себя опасности?
She shouldn't have to endanger her life to get justice.
Она не должна подвергать себя опасности, чтобы добиться справедливости.
I want to know what justification you have for endangering my career!
Я хочу знать, какое право вы имели подвергать опасности мою карьеру!
I won't let anyone else endanger my crew... and the success of this mission.
Больше я никому не позволю подвергать опасности мою команду И успех миссии.
Показать ещё примеры для «подвергать себя опасности»...
advertisement
endanger yourself — угрожает нашему
To deprive a man of his career, endanger his female...
Лишить мужчину работы, угрожать его женщине...
New enemies are coming to Chicago, and they will endanger your enterprises.
В Чикаго идут новые враги, и они будут угрожать вашим предприятиям.
— What could possibly endanger me so much that I shouldn't know about it?
— Что вообще может угрожать мне настолько, что я не должна об этом знать?
I'm asking you to leave because your presence in the capital endangers him.
Я прошу вас уйти потому что ваше присутствие в столице угрожает ему.
No. I will not let our business endanger them.
Я не позволю, чтобы наш бизнес угрожал им.
Показать ещё примеры для «угрожает нашему»...
advertisement
endanger yourself — подвергли опасности моих
I regret that circumstances caused me to endanger our relationship.
Я сожалею, что обстоятельства заставили меня подвергнуть опасности наши отношения.
Heroic things you can't put in your memoirs because it would endanger our military operations, things that might even endanger the foundation of the Republic. Who knows? Well, guess what.
Героические вещи, которым нет места в твоих мемуарах, потому что это может подвергнуть опасности наши военные операции, вещи, которые, могут даже подвергнуть опасности основы страны.
For endangering my granddaughter?
Или за то, что подверг опасности мою внучку?
— You endangered my life, my career, and I let you.
— Ты подверг опасности мою жизнь, мою карьеру, а я тебе позволила.
You've already endangered my patients, and now you're asking me to risk my career?
Вы уже подвергли опасности моих пациентов и теперь просите меня рисковать карьерой?
Показать ещё примеры для «подвергли опасности моих»...
advertisement
endanger yourself — под угрозу наши
Okay? You're fighting now and it's going to endanger your food production.
Вы ведете борьбу сейчас, и это поставит под угрозу производство продуктов.
Samaritan will see through your cover instantly, endangering you and everyone you're close to.
Самаритянин распознает твое прикрытие, что поставит под угрозу всех, с кем ты связан.
He is endangering our lives.
Он ставит под угрозу наши жизни.
So, selfish quitter, loose cannon, endangering our troops.
Итак, эгоистичная, непредсказуемая трусиха, ставящая под угрозу наши войска.
I don't think Aidan would reveal anything that would endanger me... or anyone else.
Не думаю, что Эйдан скажет то, что поставит под угрозу меня... или кого-то ещё.
Показать ещё примеры для «под угрозу наши»...
endanger yourself — поставил под угрозу моих
Your libido has endangered us all.
Твоё либидо поставило нас под угрозу.
Try not being able to speak to someone you love ever again because doing so might endanger your life undercover, which is why none of you will leave for Thanksgiving until you craft a credible cover even your own father would believe.
Попробуйте суметь не рассказать тому, кого вы любите поскольку это может поставить под угрозу вашу жизнь под прикрытием поэтому никто из вас не уедет на день благодарения, пока вы не выработаете надежное прикрытие в которое поверит даже ваш отец.
Your involvement would endanger your lives and this case.
Ваше вмешательство может поставить под угрозу ваши жизни и это дело.
You let your ego endanger our entire mission.
Ты позволил своему эго поставить под угрозу всю нашу миссию.
What, you think you might endanger your source?
Что, вы думаете, вы могли поставить под угрозу ваш источник?
Показать ещё примеры для «поставил под угрозу моих»...
endanger yourself — ставя под угрозу свою
Look, if I can help you in any way without endangering my own life,
Послушайте,.. ...если я смогу помочь вам чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь, я это сделаю.
If I can help you in any way without endangering my own life,
Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
I'm not gonna endanger his life...
Я не стану ставить под угрозу его жизнь.
Anything less endangers her.
Все, что меньше, ставит ее под угрозу.
But here you have a husband whose decisions endanger you.
Но здесь у вас есть супруг, чьи решения ставят вас под угрозу.
Показать ещё примеры для «ставя под угрозу свою»...
endanger yourself — подвергать
And I don't want to endanger your life, so you drive, buddy.
И я не желаю подвергать твою жизнь опасности, поэтому поведешь ты, приятель.
I don't want to endanger your life.
Не желаю подвергать твою жизнь опасности.
We can't let some stupid hippie endanger her baby just 'cause she doesn't want to leave the house.
Мы не можем позволить какой-то тупой хиппи подвергать ребенка опасности лишь потому, что она не хочет выходить из дома.
There's no reason for you to endanger yourself.
Нет причин подвергать Вас опасности.
A king does not endanger his people for no reason.
Король без надобности не станет подвергать свой народ опасности.
Показать ещё примеры для «подвергать»...
endanger yourself — опасности
So you're telling me we've got a lethal operative off the leash who's aware we terminated her partner and tried to do the same to her and who may have information which endangers our entire project.
И так, ты мне сообщаешь что наш оперативник сорвался с поводка ? который в курсе что мы ликвидировали её партнёра и пытались убить ее и у которого возможно есть информация которая может подвергнуть опасности весь наш проект.
Now if you go down the road with these people, you're not only endangering yourself, but everyone that you care for, including Emily Thorne.
И сейчас если ты пойдешь по дороге с этими людьми, ты поставишь в опасность не только себя, но и всех,кто тебе небезразличен, включая Эмили Торн.
— Are you endangering my patient? — He is. Outside, or I'll scream.
Вы представляете опасность для моего пациента.
Or would I be endangering myself?
Или я подвергну себя опасности?
I'm endangering your life!
Из-за меня ты в опасности!
Показать ещё примеры для «опасности»...
endanger yourself — навредить своей
How can I take a medicine that could endanger it?
Как я могу принимать эти лекарства, если они могут навредить ему?
It could, like, endanger her health.
Ведь это типа может навредить ее здоровью.
Just don't do anything that'll endanger my son.
Не делайте ничего, чтобы навредило моему сыну.
This is a meeting about how to keep Ava's company without endangering her murder defense.
Эта встреча должна помочь сохранить компанию Эвы, не навредив защитной стратегии по делу об убийстве.
And I'm confident that I can get you out of this without endangering your father.
И я уверен, что смогу вытащить тебя из этой ситуации, не навредив твоему отцу.
Показать ещё примеры для «навредить своей»...
endanger yourself — рискуете
I love endangering my life for nothing.
Люблю рисковать своей жизнью понапрасну.
He's skipped school, he's stolen a credit card, he's run off, he's... he's endangered himself, repeatedly.
Он прогуливал школу, он украл кредитную карту, он сбегал, он... он рисковал собой, неоднократно.
I have no interest in endangering your life.
Мне незачем рисковать вашей жизнью.
I will not endanger my human existence to unite myself with Watson in his idiotic speculation.
Я не стану рисковать своими людьми ради глупых планов Уотсона.
Why are you endangering your lives by coming here?
Зачем вы рискуете, находясь здесь?