drove here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «drove here»

drove hereотвезу вас

In the morning, I will drive you there.
Утром я отвезу вас туда.
I promise to drive you back afterwards.
Я обещаю, что потом отвезу вас назад. Ладно.
— I'll drive you home.
Я отвезу вас домой.
O.K. I'll drive you there but you can be sure he'll be pissed off.
Я отвезу вас к нему, но предупреждаю, он сильно будет недоволен.
I'll drive you back, if you're still in one piece.
Я отвезу вас обратно завтра. Не потеряйтесь.
Показать ещё примеры для «отвезу вас»...
advertisement

drove hereсводит меня

The idea of not seeing you anymore drove me crazy.
Одна мысль о том что я больше тебя не увижу сводит меня с ума.
What are you trying to do, drive me crazy?
Ты специально делаешь все, что сводит меня с ума?
How you feel? Ah, my mother drives me crazy.
Ах, моя мама... сводит меня с ума.
I am in doubt and it drives me crazy!
Это сомнение, понимаешь? Это сомнение сводит меня с ума.
It drives me crazy, you know?
Это сводит меня с ума, ты понимаешь?
Показать ещё примеры для «сводит меня»...
advertisement

drove hereсведёт меня

All their slander will drive me mad.
Их клевета сведет меня с ума.
Well, give her a house anyway, before she drives me out of my mind.
Все равно дай ей дом, или она сведет меня с ума.
If not, this oppressive atmosphere will drive me crazy.
Иначе эта гнетущая атмосфера просто сведет меня с ума.
This child will drive me mad!
Этот ребенок сведет меня с ума!
You're trying to drive her crazy.
Это вы пытались свести её с ума.
Показать ещё примеры для «сведёт меня»...
advertisement

drove hereподвезти вас

Had I known, I would have picked you up in my car and driven you to the station.
Параллельность событий... Мне тоже. А ведь я мог бы подвезти вас на вокзал.
OH, I'D SHOULD BE HONORED TO DRIVE YOU HOME.
Мне следует подвезти вас домой.
I WISH YOU'D LET ME DRIVE YOU RIGHT UP TO THE HOUSE.
Вы позволите подвезти вас к порогу.
Let me drive you where you're going.
Позвольте подвезти вас.
If you have somewhere to go, I can drive you.
Я могу тебя подвезти, если хочешь.
Показать ещё примеры для «подвезти вас»...

drove hereдовела его

Drive them to the limit.
Доведи их до предела.
He drove his wife mad and replaced her with a new one.
Довел до помешательства одну жену и заменил ее другой.
I wanted to free him from an evil wife who always plagued him and was ruining him, who drove him to such despair that he at times considered suicide.
Я хотел освободить его от злой жены, которая всегда мешала ему и разрушала его, довела его до такого отчаяния, что он хотел покончить с собой.
They'll drive me to suicide.
{\cHFFFFFF}Они хотят довести меня до самоубийства.
We must keep him out of the hands of those Thinktank people, they've driven him almost insane.
Надо держать его подальше от Лаборатории, они почти довели его до безумия!
Показать ещё примеры для «довела его»...

drove hereего выгнать

What can we do to drive it?
Как мы можем его выгнать?
If you drive it from the computers, it'll go somewhere else.
Если его выгнать из компьютера, оно поселится в чем-то другом.
If the meeting would drive me, I will not complain.
Если собрание меня выгонит, я жаловаться не буду.
Your son drove me from his room.
Твой сын выгнал меня из своей комнаты.
— Heavy stuff. I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas my staff indicates, with assurance, that we'll drive them out of Santa Clara before the New Year.
Я хочу уверить вас, что хотя повстанцы... организовали впечатляющую кампанию в Лас Виллас... могу с уверенностью сказать... что мы выгоним их из Санта Клара еще до Нового Года.
Показать ещё примеры для «его выгнать»...

drove hereвёз меня

Once he drove me home from an all-night meeting, stopped his car on Earl Street. For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
Однажды он вез меня домой с вечернего совещания, остановил машину на Эрл-стрит без всякой причины, как он сказал, просто он жаждал коснуться моих губ.
Tonight, when Sam was driving me home we hit one of those men, not a mile down the road.
Сегодня, когда Сэм вёз меня домой, мы сбили на дороге одного из этих людей меньше чем в миле отсюда.
Ann brings me to the Airport You don't have to drive me!
Анна отвезет меня в аэропорт. Тебе не нужно меня везти!
When I first met her when she met me in the station yard and drove me home through the twilight that high summer of 1923 she was just eighteen and fresh from her first London season.
Когда я впервые познакомился с нею, когда она в автомобиле встретила меня на станции в то жаркое лето 1923 года и в сгущающихся сумерках везла в свой дом, у неё за плечами было 18 лет и только что окончившийся первый лондонский сезон.
What's more, I had to drive him to the airport as he had to talk to me.
И я... должна везти его в аэропорт, потому что ему нужно поговорить со мной.
Показать ещё примеры для «вёз меня»...

drove hereума

When you told me you were in love with Hélène, it almost drove me crazy !
Когда ты признался в любви к Элен, я чуть было не сошла с ума!
Drive me crazy.
Я бы здесь с ума сошел.
It used to drive me crazy wondering what was going on.
Я с ума сходил, гадая, что там у них происходит.
It's driving me crazy.
Я схожу здесь с ума.
Now she is driving me mad!
Я схожу с ума!
Показать ещё примеры для «ума»...

drove hereпрогнал их

We were waiting to kill the dryfoots when the Great One appeared and drove them away.
Мы ждали сухоногих, чтобы убить, когда явился Великий и прогнал их.
— and drove them away.
— и прогнал их.
And aunt used to keep an eye on me but my father drove her abroad.
Какое-то время за мной приглядывала тётка, но отец прогнал её за границу.
I will drive them all from our domain.
Мы всех их прогоним с наших земель.
Well, someone shot at that creature, and drove it off.
Он спас меня от монстра, выстрелил в него и прогнал.
Показать ещё примеры для «прогнал их»...

drove hereней ездить

I drive mine every day.
Езжу на своей каждый день.
You mean you're driving your car without any license?
Я что-то не понимаю, вы ездите на автомобиле без удостоверения?
Other staff use the embassy car pool. Grigoriev drives his own Mercedes.
Все сотрудники ездят на казенных машинах У Григорьева — собственный Мерседес.
He's under my bed, drives my car, wears my tuxedo.
Этот тип лежит у меня под кроватью, ездит на моей машине, носит мой фрак.
I'll learn to drive myself.
Сам научусь ездить.
Показать ещё примеры для «ней ездить»...