draw your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «draw your»

draw yourмне рисовать

I'LL DRAW MY WAY OUT.
Нет. Нет. Рисовать.
I'm not here in the morning and that's when you like to draw your pictures and stuff.
Утром меня здесь не будет а тебе по утрам нравится рисовать.
YOU WON'T LET ME DRAW BECAUSE I'LL DRAW MY WAY OUT.
Ты не дашь мне рисовать.
I'LL DRAW MY WAY OUT.
Ты не дашь мне рисовать, потому что я нарисую, как убежать отсюда.
And it's got big margins to draw your own pictures!
И там большие поля, чтобы вы могли на них рисовать!
Показать ещё примеры для «мне рисовать»...
advertisement

draw yourнарисовать

I can draw you ten trees.
Я могу десяток деревьев нарисовать.
Since humility in a building is not antithetical to you... perhaps I can prevail on you to draw my father's house?
скорее, можно назвать скромным, но, поскольку скромность здания не претит вам, быть может, я могла бы убедить вас нарисовать дом?
Instead of jumping you, he'll ask you to draw him a sheep.
Вместо того, чтобы тебя поджарить, он попросит нарисовать барашка, так?
Couldn't you at least draw it for me?
Можешь хотя бы нарисовать мне?
— No. But draw them.
— Нет, но ты нарисуй.
Показать ещё примеры для «нарисовать»...
advertisement

draw yourобратить ваше

First I want to draw your attention to these two chronometers.
Для начала позвольте обратить ваше внимание на эти два хронометра.
I wish to draw your attention to the insidious conditions affecting this patient.
Хочу обратить ваше внимание на присущие его телу черты.
— Sir, I would draw your attention to Federation ships in line astern approaching on bearing 160.
— Сэр, могу ли я обратить ваше внимание на эскадру федеральных кораблей приближающихся по направлению 160.
Now, then, if I may draw your attention to the flying buttresses above the...
Теперь, разрешите обратить ваше внимание на летящие...
I'd like to draw your attention to the Lincrusia details... of the gold and silver-leafed copper and pewter.
Дамы и господа, я хотел бы обратить ваше внимание на детали отделки позолоченное и посеребрённое олово и медь.
Показать ещё примеры для «обратить ваше»...
advertisement

draw yourотвлечь их

I'll draw their fire!
Я отвлеку их!
I'll draw them away.
Я отвлеку их на себя.
I will try and draw them away from this cottage.
Я попытаюсь отвлечь их подальше от этого дома. [Александр покидает хижину, с мечом на готове, но его застреливают.] И оставьте Лэрда на их милосердие? Есть всего лишь один шанс.
All of you. To draw them away.
Чтобы отвлечь их.
Can you draw her fire?
Можешь отвлечь её?
Показать ещё примеры для «отвлечь их»...

draw yourпривлечь ваше

«Let me draw your attention Bexhill-on-Sea. »Date: the 25th inst.
Позвольте привлечь Ваше внимание к Бексхилл-он-Си.
I've asked to see you, Sors, because I've been given the task... of drawing your attention to an indisputable fact.
Я хотел вас видеть, Шорш, поскольку у меня есть поручение. Я бы хотел привлечь ваше внимание к непреложному факту...
When I had to catch earthworms... the best way to get them was not to dig them out, but to draw them out.
Когда мне нужно было поймать червей... лучший способ был — не копать их, а привлечь.
Mulder, I know it's not what drew you to this case to begin with, but I think it's very clear what's going on here.
Малдер, я знаю, что с самого начала не это привлекло тебя в этом деле, но мне кажется здесь все довольно ясно.
The stitch work was very distinctive. And it was the good Miss Lemon who had previously drawn it to my attention.
Стежки были очень специфическими и мисс Лемон ранее привлекла к ним мое внимание.
Показать ещё примеры для «привлечь ваше»...

draw yourвыманить меня

Were you told to draw me out here so the Maquis could attack the station?
Тебе сказали, выманить меня оттуда, — чтобы маки могли напасть на станцию?
They needed to draw me away from the station.
Им было необходимо выманить меня со станции.
I heard him tell his men to set fire to the village to draw you away from the canyon.
Он велел своим людям поджечь деревню, чтобы выманить вас из каньона.
But if we can draw them out...
Но если мы можем выманить их...
They sacrificed hundreds just to draw us out in the open.
Они пожертвовали сотнями, чтобы выманить нас наружу.
Показать ещё примеры для «выманить меня»...

draw yourих уведу

They'd come at us, try to draw us away from the Cardassians.
Они набрасывались на нас, стараясь увести нас от кардассианцев.
Draw me away?
Увести меня?
Tell me, Major, why was the colonel trying to draw you away from the canyon?
Скажите, майор, зачем полковник хотел увести вас из каньона?
The curse draws them to the sands.
Проклятье увело их в пески.
All right, I'll try and draw them off that way.
Ладно, я попробую их увести.
Показать ещё примеры для «их уведу»...

draw yourвытащите ваш

Draw him into the shallow water.
Вытащу на мелководье.
I'm going to draw him into the shallows.
Я вытащу её на мелководье.
It'd nice and cool, I'vejust drawn it off for you.
я только что вытащила его для тебя.
— Sorry to draw you out in this cold.
Извините, что вытащил вас на холод.
— Harry Wilcoxon? Draw your sword and raise that drape with it.
— Уилконсон, вытащите ваш меч и поднимите им штору.

draw yourпривлекали

What is it that draws you to them?
Что именно тебя в них привлекает?
— That's what drew her to me.
Она ее привлекает.
That's what drew me to her.
Именно это меня и привлекало.
We draw your attention to the regrettable bullet.
Мы привлекаем ваше внимание к достойному сожаления поводу.
Pierre's consciousness of the necessity of sacrifice, of suffering at the understanding of the misfortune shared by all, were drawing him inexorably to the site of the imminent fighting.
Чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия неотразимо привлекали Пьера к предстоящему сражению.

draw yourвлечёт меня

Dark forces are drawing us towards Totleigh, Jeeves.
Темные силы неумолимо влекут нас в Тотли Тауэрс, Дживс.
It's the mystery that draws me, that's occupied and preoccupied me lately.
Эта тайна влечет меня. Она занимает все мои мысли в последнее время.
— Bill draws them like bees to a honey pot.
Их влечет к Биллу, как пчел на мед.
It rolls down the hall, drawing him on irresistibly.
Она резонирует в холле. Она неудержимо влечёт его.
Tell me something: what's drawing me to you so irresistibly?
Скажи мне: что влечёт меня к тебе так непреодолимо?