division — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «division»

/dɪˈvɪʒən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «division»

«Division» на русский язык переводится как «деление» или «отделение».

Варианты перевода слова «division»

divisionделение

Multiplication, division, subtraction and addition.
Умножение, деление, затем вычитание и сложение.
The colchicine, a gout medicine, blocks mitosis and stops cell division, which will result in abdominal pain, rash, nausea, fever, kidney failure, low blood pressure, and will also mess with the bone marrow.
Колхицин, лекарство против подагры, блокирует митоз и останавливает деление клеток, что приведет к болям в животе, сыпи, тошноте, температуре, отказу почек, пониженному давлению, а также повлияет на костный мозг.
And this point on division, which is a trademark on all theistic religions, brings us to our second failure of awareness.
И это деление, которое является неотъемлемой частью любой религии, подводит нас ко второму факту субъективного понимания действительности.
Your cell division goes faster than that of ordinary people for a few folds.
Деление твоих клеток происходит быстрее чем у обычных людей.
Oh. Um, cell division.
О, ээ, деление клеток.
Показать ещё примеры для «деление»...
advertisement

divisionотделение

But this was the psychiatric division.
Но оно было в отделение психиатрии.
Plainclothes division.
Отделение полицейских под прикрытием.
Officer Serpico came to the 7th Division... more than a year and a half ago.
Если позволите, мистер Ноулз. Инспектор Серпико прибыл в отделение более полутора лет назад.
Detective Lambert, Rampart Division.
Агент Ламберт, отделение Рампарт.
The Fifth Division is looking for him.
Пятое отделение ищет его.
Показать ещё примеры для «отделение»...
advertisement

divisionотдел

Homicide Division.
Отдел убийств, пожалуйста.
If the Pentagon ever opens up a Stupidity Division, they know who can lead it.
Если Пентагон заведет отдел госопасности, они теперь знают, кому его поручить.
Engineering Division ready, as always.
Технический отдел готов, как всегда.
The news was broken to him by Max Schumacher... who was the president of the News Division at UBS.
Эту неприятную новость сообщил ему Макс Шумахер, возглавлявший отдел новостей на Ю-би-эс.
Keep your hands off my News Division, Frank.
Не трожь мой отдел новостей, Фрэнк.
Показать ещё примеры для «отдел»...
advertisement

divisionподразделение

A covert department of the CIA, the Special Activities Division has activated a kill contract on you.
Секретное подразделение ЦРУ, Отдел Особых Поручений, заключило контракт на ваше убийство.
Vice division.
Вице подразделение.
I am pleased to announce I am submitting to the board of directors a plan... for the coordination of the main profit centers... and with the specific intention of making each division... more responsive to management.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план... относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение... более ответственно управляемым.
The international crime division does not get much information.
Международное преступное подразделение не получает много информации.
Ambassador, our research division has been studying this record for the last 10 days.
Посол, наше научное подразделение изучила эту запись последние 10ть дней.
Показать ещё примеры для «подразделение»...

divisionдивизии

They are trasmitting over the entire division quarters.
Они обстреливают позиции позади дивизии.
Mobilise every division of the army and air force.
— Да, Наполони! Слушайте, болваны! Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил.
The same way at Division. No one wants to be found.
То же самое было в штабе дивизии.
These executions will be a perfect tonic for the entire division.
Казнь станет стимулом для дивизии.
But there are two Hungarian divisions.
Но венгров — две дивизии. Ведь мы не можем сами сказать «нет»!
Показать ещё примеры для «дивизии»...

divisionучастка

No. Got you some detective from Valley division.
Нет, тебе в пару нашли какого-то детектива из другого участка.
Our very own 15 division.
Территория нашего участка.
Do you guys realize that a rookie from 15 division Has won fite nite every year for the last... 12 years? Jab,jab,cross.
Вы отдаете себе отчет, что новички 15 участка побеждали последние... 12 лет?
Ladies and gentlemen— the new and improved Rookies of 15 division!
Дамы и господа, новые и улучшенные новобранцы 15-го участка!
Sergeant Nash comes to us from the prestigious West London branch... and it is my opinion that he will instill a level of professionalism... hitherto lacking in our primitive Southeast Division.
Сержант Нэш прибыл к нам из элитного участка в западном Лондоне, и я уверен, что он приучит нас к профессионализму. У нас, на юго-воСтокс, это большая редкость.
Показать ещё примеры для «участка»...

divisionдивизион

Listen, give me central division, will you, please?
Слушай, дай мне Центральный дивизион, пожалуйста.
Good news from the Appalachian Highlands... where the Angels of the Apocalypse... fourth division... are smoking out a pocket of Baptist guerillas... with air support from the 21st Battalion... of the Angels of Light.
Хорошие новости с Аппалачского плато, где четвертый дивизион «Ангелов Апокалипсиса» выбивает горстку партизан-баптистов.
I want to stress that we think highly of your Capital Police Public Security Division.
Я хочу подчеркнуть, что мы глубоко уважаем ваш Дивизион Безопасности в ведомстве Столичной Полиции.
But it was written by the Capital Police Public Security Division.
Но его задумал Дивизион Общественной Безопасности Столичной Полиции.
The entire Local Police Patrol Division has been mobilized.
Весь Патрульный Дивизион местной полиции поднят по тревоге,..
Показать ещё примеры для «дивизион»...

divisionразделение

Anarchy, corruption, division and dissatisfaction.
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
The unreal unity which the spectacle proclaims... is the mask of the class division on which... on which the real unity of the capitalist mode of production rests.
Спектакль провозглашает видимое единство, однако классовое разделение никуда не исчезает — да и как оно может исчезнуть, когда на нём основывается капиталистический способ производства.
In any society there is bound to be a division.
В любом обществе обязательно должно быть разделение.
A division?
Разделение?
Division of labour.
Разделение труда.
Показать ещё примеры для «разделение»...

divisionразделе

You heard what he said about division of property.
Ты слышала, что он сказал о разделе имущества.
Does either party have anything to add before I rule on division of assets and alimony?
Хочет ли каждая сторона что-нибудь добавить прежде, чем я вынесу решение о разделе имущества и содержании?
Uh, is this a good time to talk about division of assets?
Мы можем поговорить о разделе активов?
Can you believe they're talking about division of property?
Представляешь, они говорят о разделе имущества?
In division of marital property, Roxeanne's ex-husband can claim one half... and that includes one half of whatever is her share of the painting.
При разделе семейного имущества, бывший муж Роксанн может потребовать половину, а это включает в себя половину от её доли картины.
Показать ещё примеры для «разделе»...

divisionдепартамент

The New Jersey division of taxation called the Board of Health and sent me down to issue a fine.
Налоговый инспектор позвонил в департамент Здравоохранения и послал меня сюда,.. ...чтобы я выписал штраф.
— Metro Division.
Департамент полиции.
According to these numbers, the microwave division had their best quarter in five years.
Согласно этим цифрам, департамент микроволновок добился наилучших квартальных показателей за последние пять лет. — Ну и что?
Whole division's gonna know by tomorrow.
— Завтра об этом узнает весь Департамент.
Queen Consolidated's Applied Sciences division is now fully dedicated to replicating a serum based on your blood sample.
Департамент прикладных наук Куин Консолидейтед теперь полностью в распоряжении тиражирования сыворотки на основе твоей крови.
Показать ещё примеры для «департамент»...