dissected — перевод на русский

Быстрый перевод слова «dissected»

«Dissected» на русский язык переводится как «разделенный» или «разобранный».

Варианты перевода слова «dissected»

dissectedпрепарировать

Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях — препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Dissect its brain.
Препарировать его мозг!
For all we know, he could be dissecting her right now.
Насколько мы знаем, он может препарировать ее прямо сейчас.
He was about to dissect one of his lab rats when he collapsed.
Он собирался препарировать одну из своих лабораторных крыс, когда упал.
One time he brought in these kittens and said we should dissect them.
Как-то раз он принес котят и сказал, что мы должны их препарировать.
Показать ещё примеры для «препарировать»...
advertisement

dissectedвскрывали

We were dissecting her former teacher, whom she had hated.
Вскрывали её учительницу а эта девушка когда-то её ненавидела.
No, I have spent the whole night watching footage of screaming people being dissected.
Нет, я всю ночь провела, смотря видеозаписи кричащих людей, которых вскрывали.
Word is you used to dissect Humans while they were alive and kicking.
А говорят, раньше вы вскрывали людей, когда они еще были живы и сопротивлялись.
Probably dissected a frog, hmm?
Вскрывали лягушку, скорее всего?
We've dissected them.
Мы их вскрывали.
Показать ещё примеры для «вскрывали»...
advertisement

dissectedвскрыть

I was just about to dissect his trachea.
Я как раз собирался вскрыть его трахею.
Each member of your team will have to dissect a chamber.
Каждый член группы должен будет вскрыть одну из камер сердца.
Use your finger to dissect the fat.
Используйте палец, чтобы вскрыть жировую ткань.
And the guy after that will want to dissect him.
А следующие по списку — вскрыть.
I wonder if they'd let Watson and me dissect your brain.
Интересно, разрешат ли нам с Ватсоном вскрыть ваш мозг.
Показать ещё примеры для «вскрыть»...
advertisement

dissectedвскрытие

We need to dissect it and find out what it means.
Мы должны сделать вскрытие и узнать, что это.
We need to get it, dissect it and find out what it means.
Мы заберем его, сделаем вскрытие и узнаем, что оно такое.
New legislation requires us to obtain the relatives' consent if we want to dissect a corpse.
У нас есть закон, который требует согласия родственников на вскрытие трупа.
If Psi Cops take him, they'll dissect him.
Если Пси копы поймают его, они проведут вскрытие.
We're going to dissect a clown!
Мы будем делать вскрытие клоуна!
Показать ещё примеры для «вскрытие»...

dissectedразрезать

Who would like to help me dissect the branches of the femoral artery?
Кто желает помочь мне разрезать ветви бедренной артерии?
I have to dissect something.
Мне надо кое-что разрезать.
I couldn't dissect a frog in high school.
В школе я даже лягушку разрезать не могла.
Oh, you mean because my brother is being dissected with a blade, just like this one, possibly at this very moment?
О, ты имеешь ввиду, что моего брата, возможно, разрезают скальпелем, прямо как это, в этот самый момент?
Well, hopefully, he's being dissected into little bits.
Ну, к счастью, его разрезают на маленькие кусочки.
Показать ещё примеры для «разрезать»...

dissectedанализировать

I do not need you to dissect my every mood.
Не надо анализировать мое настроение каждый раз.
I dissected every move, every cut, every decision.
Анализировать каждое движение, каждый разрез, каждое решение.
No joke's funny if you dissect it.
Любая шутка перестаёт быть смешной, если её анализировать.
Well, you don't have to dissect it if you could just tell me why this is supposed to be funny.
Не нужно ничего анализировать просто скажите мне, почему это должно быть смешным.
Yep. Bet he didn't know his afterlife was going to consist of being dissected and analyzed, Like what he really is
Бьюсь об заклад, он не догадывался, что в загробной жизни его будут разрезать и анализировать, на самом деле он просто кучка химических элементов.
Показать ещё примеры для «анализировать»...

dissectedпроанализировать

You think you can dissect me with this blunt little tool? No!
Вы думаете, что сможете проанализировать меня таким мелким, тупым образом?
We can dissect this matter further on the morrow.
Мы можем проанализировать это позже.
You need 720 pages to dissect that?
Тебе нужно 720 страниц, чтобы это проанализировать?
Do you think you're gonna dissect my facial expressions?
Вы думаете, что сможете проанализировать выражения моего лица?
Okay, before we dissect all this bullshit, I need you guys to look at those release forms I passed out.
Хорошо, прежде чем мы проанализируем всю эту собачью чушь, мне нужно, чтобы вы, ребята, взглянули на эти подготовленные бланки, от которых я потерял сознание..
Показать ещё примеры для «проанализировать»...

dissectedрасслоение

A dissecting aneurysm?
Расслоение аневризмы?
Dissecting is stopped.
Расслоение остановлено.
She's dissecting.
Расслоение.
Her spleen ruptured, and now her aorta's dissecting.
У неё разрыв селезёнки, а теперь ещё и расслоение аорты.
Okay, finished dissecting.
Так, закончила с расслоением.
Показать ещё примеры для «расслоение»...

dissectedрассечь

I can dissect a nerve at its current location...
Я могу рассечь нерв в текущем положении...
Try dissecting between the pseudocapsule and the normal tissue.
Попытайся рассечь между псевдокапсулой и тканью.
But to dissect the fascia and reflect the musculature off the face takes time and patience.
Но рассечь фасцию и отделить мышцы от кожи лица требует времени и терпения.
It's nice to know I can dissect a Jane Doe's spleen without feeling obligated to list my top desert island albums.
Приятно знать, что можно рассечь селезёнку неизвестной, без составления списка музыки, для слушания на необитаемом острове.
I'll dissect right down to the bone.
Я рассеку ткани до кости.
Показать ещё примеры для «рассечь»...

dissectedрасчленены

They decapitated and dissected four rodents.
На нервную систему, были обезглавлены и расчленены 4 грызуна. В процессе выполнения программа, стоимостью в 95 миллионов долларов.
These bodies were dissected, but that's not what killed them.
Тела были расчленены, но их убило не это.
Her dissected remains made landfall here.
Ее расчлененные останки прибило здесь.
Body's already been dissected.
Тело уже было расчленено.
His mother was torn apart. Dissected and left in a bathtub.
Его мать была разорвана на части, расчленена и оставлена в ванне.