crime of passion — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «crime of passion»
crime of passion — преступление на почве страсти
It was a crime of passion!
Преступление на почве страсти — рогоносец всегда прав.
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
I guess a crime of passion just makes me seem more human.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
— No, this was a crime of passion, or it was an elaborate frame.
Это было преступление на почве страсти или тщательно продуманная подстава.
— Self-defence or crime of passion?
— Самозащита или преступление на почве страсти?
Показать ещё примеры для «преступление на почве страсти»...
advertisement
crime of passion — преступление страсти
It was a crime of passion.
Это было преступление страсти.
A crime of passion.
Преступление страсти.
This was not a crime of passion.
Это было не преступление страсти.
— Ooh, crime of passion, huh?
— Преступление страсти? — Любовь...
Seems like a crime of passion.
Выглядит, как преступление страсти.
Показать ещё примеры для «преступление страсти»...
advertisement
crime of passion — убийство в состоянии аффекта
Crime of passion.
Убийство в состоянии аффекта.
Yeah, the heat of the moment, crime of passion.
Ага, сгоряча, убийство в состоянии аффекта.
That sounds like a crime of passion.
Похоже на убийство в состоянии аффекта.
Could have been a crime of passion.
Это может быть убийство в состоянии аффекта.
That kind of connection wouldn't provoke what they call a crime of passion. No.
Увольнение не могло спровоцировать убийство в состоянии аффекта.
Показать ещё примеры для «убийство в состоянии аффекта»...
advertisement
crime of passion — убийство на почве страсти
— That he committed a crime of passion.
Что он совершил убийство на почве страсти.
Crime of passion could explain why he still had that wallet on him.
Убийство на почве страсти объясняет, почему не взяли кошелёк.
Maybe it was a crime of passion, right?
Может это убийство на почве страсти, да?
Could it be a crime of passion?
Возможно убийство на почве страсти?
Well, maybe it was a crime of passion.
Возможно, это убийство на почве страсти.
Показать ещё примеры для «убийство на почве страсти»...
crime of passion — преступление на почве ревности
This could be a crime of passion.
Это может быть преступление на почве ревности.
Crime of passion.
Преступление на почве ревности.
Again, a crime of passion.
Преступление на почве ревности.
But what we have here is a crime of passion.
Но что, если это преступление на почве ревности?
We know it's a bloke, so it's not a crime of passion.
Мы знаем, что это парень, Так что это не преступление на почве ревности.
Показать ещё примеры для «преступление на почве ревности»...
crime of passion — на почве страсти
Crime of passion. OK.
На почве страсти.
Bernie Bethel, the brilliant, reclusive hedge fund manager stands accused of murdering Sheila Hansen in what prosecutors are calling a crime of passion.
Берни Безел, гениальный и замкнутый менеджер хэдж фонда обвиняется в убийстве Шейлы Хэнсен или, как называет это прокурор в убийстве на почве страсти.
Crime of passion.
На почве страсти?
Fletcher Marshall was a crime of passion.
Убийство Флетчера Маршалла было на почве страсти.
— Crime of passion.
— Убийства на почве страсти.
Показать ещё примеры для «на почве страсти»...
crime of passion — в состоянии аффекта
Crime of passion. Just went nuts. He shot everyone in here.
В состоянии аффекта, парень просто взбесился, и палил во всех без разбору.
It was a crime of passion.
Это было в состоянии аффекта.
We thought it was a one off, a crime of passion.
Мы считали, что это было одиночное дело, убийство в состоянии аффекта.
And you know what I think? I don't think it was a crime of passion.
И знаешь что ещё... я не думаю, что он сделал это в состоянии аффекта.
Crime of passion, as we say.
Это называется убийством в состоянии аффекта.
Показать ещё примеры для «в состоянии аффекта»...
crime of passion — убийство из ревности
Maybe it was a crime of passion.
Может быть, это было убийство из ревности.
It wasn't a crime of passion.
И не убийство из ревности.
Your lawyer will plead a crime of passion.
Адвокат будет играть на убийстве из ревности.
At least not a traditional crime of passion.
По крайней мере, это не классическое убийство из-за ревности.
That's a lot for a crime of passion. Otherwise, it's normal.
Для убийства из ревности — много.
Показать ещё примеры для «убийство из ревности»...
crime of passion — преступление в состоянии аффекта
A crime of passion...
Преступление в состоянии аффекта...
It's a crime of passion.
Это преступление в состоянии аффекта.
So it wasn't premeditated; it was probably a crime of passion.
Так что это не было преднамеренным, вероятно, преступление в состоянии аффекта.
Crimes of passion have no premeditation, so they show up late.
Преступления в состоянии аффекта не преднамеренные, и они показываются поздно.
These are not crimes of passion.
Это не преступления в состоянии аффекта.
crime of passion — преступление в порыве страсти
Is a crime of passion. What are you thinking? That we don't know the whole story.
Да, но наша версия, что это преступление в порыве страсти.
One uncontrolled crime of passion, that I can imagine.
Одно преступление в порыве страсти — это я могу представить
Whatever you choose to call it, I think it's fair to say there's more than one man out there who could have been jealous enough to commit the crime of passion that sadly ended Desiree Oaks' life.
Как бы вы это не называли, справедливо отметить, что существует несколько мужчин, которые могли быть достаточно ревнивыми для совершения преступления в порыве страсти, что, к сожалению, стоило Дезире Окс жизни.
And this looks nothing like a crime of passion.
И это не похоже на преступление в порыве страсти.
Everyone understands crimes of passion.
В порыве страсти преступление понятно.