courtesy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «courtesy»

/ˈkɜːtɪsi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «courtesy»

На русский язык «courtesy» переводится как «учтивость», «вежливость» или «любезность».

Варианты перевода слова «courtesy»

courtesyучтивость

I have very poor and unhappy brains for drinking. I could wish courtesy would invent other custom of entertainment.
Как бы мне хотелось, чтобы учтивость изобрела другие формы общения!
Jacques Belin, for you, is courtesy...
Жак Белен, что для вас значит учтивость...
Call it professional courtesy.
— Это профессиональная учтивость.
In fact, Michael had not spoken to his father since the arrest... and he decided to give his father the courtesy of a formal resignation.
Майкл действительно не общался с отцом со дня ареста. Он решил проявить учтивость и лично сообщить отцу об уходе.
Skyler, I just wanted to do you the courtesy of giving you my honest opinion.
Скайлер, я просто хочу, чтобы ты проявила учтивость и выслушала мое истинное мнение.
Показать ещё примеры для «учтивость»...
advertisement

courtesyвежливости

I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy.
Я пустил сюда вашего земляка только из вежливости.
I came here as a courtesy to you.
Я пришел сюда из вежливости.
She made it clear it was just a courtesy.
— Она дала ясно понять, что это было просто из вежливости. — Что она сказала?
Maybe, as a courtesy... we could wait for a scintilla of evidence... before arbitrarily destroying their businesses.
Может, из вежливости мы могли бы подождать хоть одного свидетельства, прежде чем деспотично уничтожить их бизнес?
At least have the courtesy to hide.
Хотя бы из вежливости спрячься.
Показать ещё примеры для «вежливости»...
advertisement

courtesyлюбезность

Courtesy is not for inferiors.
Любезность — не для низших.
You might at least do me the courtesy of giving me time to consider.
Вы могли бы, по крайней мере, оказать мне любезность, дав мне время подумать.
So you take care now to extend me the same courtesy.
Берегите себя, и я окажу Вам ту же любезность.
You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened.
Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло.
Have the same courtesy for me.
Поэтому, почему бы тебе не оказать мне ту же самую любезность сейчас?
Показать ещё примеры для «любезность»...
advertisement

courtesyлюбезно

This music programme is courtesy of the Lanetti store.
Эта музыкальная программа любезно предоставлена фирмой Ланетти.
Photographs, courtesy of Thaddeus James.
— Фотографии, любезно предоставленные Таддеушем Джеймсом.
Because I got a courtesy call from an old friend of mine at the FBI.
Потому что мне любезно позвонил старый друг из ФБР.
Our friend was just letting us know as a courtesy.
Наш друг просто любезно предупредил нас об этом.
I am extending you the courtesy of letting her go.
И я любезно предоставляю тебе возможность уволить её.
Показать ещё примеры для «любезно»...

courtesyиз уважения

Well, as a courtesy to the ladies present.
Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
As a courtesy to you, I thought you might want to discuss this in private.
Из уважения к тебе, я подумал, что ты захочешь обсудить все лично.
We do that as courtesy, of course.
Мы это делали из уважения, само собой.
I called you as a courtesy.
Я позвонил тебе только из уважения.
I don't think you doing this is proper courtesy to Woo Young.
Сомневаюсь, что ты предлагаешь свои услуги из уважения к У Ёну.
Показать ещё примеры для «из уважения»...

courtesyвизит вежливости

Or is this just a courtesy call ?
Или это просто визит вежливости?
This is a courtesy call, Rra, that is all.
Это визит вежливости, Рра, вот и все.
Just a courtesy call.
Просто визит вежливости.
This is just a courtesy visit on our end.
С нашей стороны это просто визит вежливости.
This is a courtesy visit.
Это визит вежливости.
Показать ещё примеры для «визит вежливости»...

courtesyвежливо

You did me the courtesy of asking.
Вы можете вежливо попросить.
— Andre, as the number-one friend it is common courtesy to give a reach around.
— Андре, один из тех друзей номер один.. которые с радостью, вежливо подрочат другу.
Courtesy.
Вежливо.
You think Graydon Carter makes a courtesy call to the Astors before publishing an expose on them?
Ты думашь, Грейдон Картер вежливо позвонит Асторсу перед тем, как разоблачить их?
You could at least do me the courtesy of an answer.
По крайней мере могли бы вежливо ответить.
Показать ещё примеры для «вежливо»...

courtesyподарок

Ticket to Detroit, first class, courtesy of the Federal Government.
Билет первого класса в Детройт, подарок федерального правительства.
— Breadsticks, courtesy of table four.
— Хлебные палочки, подарок от 4 столика.
I got you a present, courtesy of the Sheriff.
У меня есть для тебя подарок от шерифа.
The champagne is courtesy of the hotel manager.
Это подарок от менеджера отеля.
Courtesy of our friend in New York.
Подарок от нашего друга в Нью-Йорке.
Показать ещё примеры для «подарок»...

courtesyпрофессиональной этики

What about professional courtesy?
А как насчёт профессиональной этики?
Like a professional courtesy?
Вроде профессиональной этики?
As a professional courtesy, would you please just treat me the way you normally do?
С точки зрения профессиональной этики, ты можешь обращаться со мной как обычно?
Consider it a professional courtesy.
Считай проявлением профессиональной этики.
Consider this a professional courtesy.
Считай проявлением профессиональной этики.
Показать ещё примеры для «профессиональной этики»...

courtesyспасибо

Laser copies, courtesy of Commandant Dominique.
— Лазерные копии. Спасибо майору Доминик.
Courtesy of the secret service.
Спасибо секретной службе.
To live in the house that he now owns, courtesy of Jeff.
Жить там в доме, которым он сейчас владеет, спасибо Джефу.
Courtesy of my new sugar daddy, Mr. Gordy.
Спасибо моему новому папочке, мистеру Горди.
Get up! Courtesy of Mr. Singh.
Скажите спасибо мистеру Синху.
Показать ещё примеры для «спасибо»...