из уважения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из уважения»

из уваженияout of respect for

Из уважения к его чувствам, господа, нельзя ли сделать церемонию как можно более короткой?
Out of respect for his feelings, will you make the ceremony as brief as possible.
Ты должны был поехать сам, Мои Денежки, хотя бы из уважения к Господину.
You should have gone yourself, My-Coins, if only out of respect for Sir.
И хотя бы из уважения к нему, вы должны сделать то же.
Out of respect for him, you might do the same.
Я отказываюсь отвечать на данный вопрос из уважения к твоему полу.
I decline to answer that question out of respect for your gender.
Из уважения к моему учителю, даю тебе 3 дня на траур.
Out of respect for my teacher, I give you three days to mourn.
Показать ещё примеры для «out of respect for»...
advertisement

из уваженияcourtesy

Из этого вычтите треть из уважения к судье.
Reduce third as a courtesy to the judge.
Вообще-то это визит из уважения.
Well, this is really a courtesy call.
Если честно, я ждал дольше лишь из уважения к твоей маме.
Truth be told, I was really waiting more as a courtesy to your mom.
Я позвонил тебе только из уважения.
I called you as a courtesy.
Из уважения к игроку я должен закончить работу, прежде говорить о делах.
It's always a courtesy to finish a game before we talk.
Показать ещё примеры для «courtesy»...
advertisement

из уваженияout of deference

Ты знаешь, после той истории... доктор Амано из уважения к тебе... отрёкся от Тигусы.
The truth is, after it happened, Dr. Amano, out of deference to you-— He forbade Chigusa to enter his home.
— Поскольку они меня пригласили, но я сказала «нет» из уважения к тебе.
Because They Invited Me, Butsaid No Out Of Deference To You.
Но из уважения, капитан сначала хотел бы получить твоё разрешение, поскольку, как только её переведут, это станет всем известно.
But out of deference, the captain wanted your permission to do so first, since the news would get out once the transfer happens.
Из уважения к ним, давай не будем выставлять напоказ наши счастливые отношения.
Out of deference to them, let's not flaunt our happy relationship.
Да, именно так и было, Левон, однако исходя из уважения к желаниям Линли, я всего лишь ждал подходящего момента.
Yeah, see, that is exactly what I said, Lavon, but out of deference to Lynly's wishes, I was... I was just waiting for the right time.
Показать ещё примеры для «out of deference»...