confronted — перевод на русский
Быстрый перевод слова «confronted»
«Confronted» на русский язык можно перевести как «столкнулся», «противостоял», «встретился лицом к лицу» или «пережил». Вариант перевода зависит от контекста, в котором используется это слово.
Варианты перевода слова «confronted»
confronted — столкнулся с
When he confronted their Captain the man pulled out a disruptor pistol and then Kurn let himself get shot.
Когда он столкнулся с их капитаном, тот достал дизраптор, и Курн позволил выстрелить в себя.
I confronted adversity.
Я столкнулся с бедствиями.
I confronted one this morning.
Я столкнулся с одним сегодня утром.
The night you confronted fowler.
В ночь, когда ты столкнулся с Фаулером.
I confronted him when he came out.
Я столкнулся с ним когда он выходил.
Показать ещё примеры для «столкнулся с»...
advertisement
confronted — противостоять
And then, in desperation, when confronted with the growing chain of evidence, they sought to remedy the situation by getting married and playing the part of the two young lovers for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country.
И затем, в отчаянии, пытаясь противостоять растущей цепи свидетельств, стремясь исправить ситуацию, они поженились и начали играть роли двух молодых влюблённых, для того, чтобы это осветили в прессе по всей стране.
Crin-Blanc did not like human beings. He knew how to confront them when necessary.
Он не любил людей и, когда нужно, умел им противостоять.
I had to face it, confront it.
Я должна была противостоять этому.
I had to confront cynicism, corruption.
Я должен был противостоять предрассудкам, коррупции...
I ask, if they can confront me!
Спроси лучше, могут ли они мне противостоять.
Показать ещё примеры для «противостоять»...
advertisement
confronted — встретиться с
But the thing I felt the most, much stronger than fear, was the desire to confront him.
Но что во мне было больше страха, так это желание встретиться с ним.
Later, I drove to his house to confront them.
Позже, подъехал к его дому чтобы встретиться с ними.
If you really want to ease your anxiety about all this, you need to confront the woman you care about.
Ну если ты действительно хочешь облегчить свое беспокойство об этом всем, ты должен встретиться с этой женщиной.
You just need to master all four elements and confront the Fire Lord before the commet comes.
Просто ты должен выучить все элементы и встретиться с Хозяином Огня до того как прилетит комета.
Yeah... I should confront her.
Да, мне следует встретиться с ней.
Показать ещё примеры для «встретиться с»...
advertisement
confronted — сталкивается
Stage four, he confronts his true desires.
Четвертая — он сталкивается со своими желаниями.
It confronts them with the world of the future.
Здесь он сталкивается с миром будущего.
Its artificial intelligence enables it to solve any problem it's confronted with.
Искусственный интеллект позволяет ему решать любые проблемы, с которыми он сталкивается.
When the hero is confronted with the spectral clone, as it were, of his deceased wife,
Когда герой сталкивается с призрачным двойником своей покойной жены,
Symchay Conteh comes to the gallery, and is literally confronted with his past, a past he's tried everything possible to repress.
Симчей Конте приходит в галерею, и буквально сталкивается со своим прошлым, с прошлым, которое он пытался забыть, делая все возможное.
Показать ещё примеры для «сталкивается»...
confronted — высказать
Comes back to confront Max.
Вернулся назад, чтобы высказать всё Максу.
I was going to confront Gideon, but when it came to it I just cried.
Я хотела всё высказать Гидеону, но когда дошло до дела, я просто расплакалась.
Confronting you in your living room was as far as my plan went.
Высказать Вам всё в Вашей гостиной — дальше мой план не зашёл.
To confront him?
Чтобы высказать ему все?
But then she gets so mad that she confronts her boss.
Но потом она разозлится, решит высказать всё начальству.
Показать ещё примеры для «высказать»...
confronted — разобраться с
And Michael went to confront Donny.
А Майкл отправился разобраться с Донни.
And your uncle died while preparing to confront him.
А ваш дядя умер, собираясь разобраться с ним.
Okay, I went there to confront him.
Ладно, я пошла туда, чтобы разобраться с ним.
Okay, so Glenn gets out of bed to confront the killer, who ostensibly has the trophy, and whack, right?
Хорошо, значит Гленн встал с кровати чтобы разобраться с убийцей, который по-видимому взял трофей и ударил, так?
I went down there to confront Tara.
Я приехала, чтобы разобраться с Тарой.
Показать ещё примеры для «разобраться с»...
confronted — поговорить с
He claims he went into the park to confront Kirk, Kirk lashed out, he conveniently found an iron bar on the ground and fought him off.
Он утверждает, что он пошел в парк поговорить с Кирком, Кирк набросился на него. Он случайно наткнулся на железный прут на земле и они боролись за него.
You went there to confront him, to provoke him.
Вы пошли туда, чтобы поговорить с ним напрямик, спровоцировать его.
— I need to confront him.
— Я должен поговорить с ним.
Hoping to confront him on camera, let the world see.
И надеюсь поговорить с ним на камеру, пусть весь мир увидит.
That all he needed to do was confront his father and settle things.
Все, что ему нужно было сделать поговорить с отцом и принять решение.
Показать ещё примеры для «поговорить с»...
confronted — поругался с
Kellerman confronted the judge at the courthouse, ragged him about our investigation before a couple of dozen bystanders, including some Mahoney crew who were at the trial.
Келлерман поругался с судьей в здании суда, трепал ему о нашем расследовании перед парой десятков свидетелей, среди которых были люди Махони, пришедшие на суд.
Finally, he confronted you both on the roof, drunk and upset.
Наконец, он поругался с вами на крыше, пьяный и расстроенный.
I confronted him, and then the old geezer slammed me against a wall and told me to mind my own business.
Я поругался с ним, и тогда старикашка ударил меня об стену и сказал мне не лезть не в свое дело.
Maybe Loomis found out who it was that stole from him and confronted him.
Может, Лумис узнал, кто его обокрал и поругался с ним.
He confronted Paul, threatened to expose him...
Он поругался с Полом, угрожал его раскрыть...
Показать ещё примеры для «поругался с»...
confronted — бороться с
And I, as your president, must confront the storm before us.
И я, как ваш президент, должен бороться с бурей, идущей на нас.
Did you ever confront him?
Вы пытались бороться с ним?
Maybe my subconscious is telling me I need to confront emotions I've repressed since birth.
Возможно, мое подсознание говорит мне, что я должна бороться с эмоциями, которые подавила с момента рождения.
We won't confront her without her weak link.
Мы не будем бороться с ней не зная ее слабого звена
They said the worst thing we could do is go confront Rendon ourselves, so I hope you didn't do anything stupid.
Они сказали, худшее, что можно было сделать это бороться с Рэндоном самостоятельно, так что я надеюсь, ты не натворила глупостей.
Показать ещё примеры для «бороться с»...
confronted — предъявить
I found some discrepancies in the books, and I was gonna confront Deacon after the fundraiser, but he got shot.
Я нашла некоторые несоответствия в книгах, и я собиралась предъявить их Дикону после сбора средств, но его ранили.
No. I was going to confront her, as you say, of course, but...
Нет, я собирался предъявить ей это, как вы и сказали, конечно, но...
We need to confront him first.
Сначала нужно ему это предъявить.
I-I followed her for a few days until I built up the courage to confront her.
Я несколько дней ходил за ней, набирался смелости предъявить ей это.
For a long time now, we've been speculating about String Theory, about extra dimensions, but we haven't had hard facts to confront them with.
Уже долгое время мы размышляем над теорией Струн, о дополнительных измерениях, но у нас недостаточно фактов, чтобы предъявить их.
Показать ещё примеры для «предъявить»...