предъявить — перевод на английский

Варианты перевода слова «предъявить»

предъявитьcharge

Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Instead of this petty charge against him, you could get something big something that would chuck him in a concentration camp for years...
Он может подтвердить наши обвинения достаточно для того, чтобы эта комиссия... чтобы предъявить обвинение в лжесвидетельстве против Майкла Корлеоне...
He can corroborate enough charges for us to recommend a charge of perjury against Michael Corleone.
Когда вы предъявите мне обвинение, что будет с Чарльзом?
— When you charge me, what will happen to Charles?
Это не означает, что мы не можем предъявить обвинение, если захотим, сэр.
Doesn't mean we can't issue a charge if we feel like it, sir.
Если мне придется предъявить тебе обвинение, чтобы все это закончилось, то я сделаю это.
If I have to charge you to get you gone, then that's what I'd do.
Показать ещё примеры для «charge»...

предъявитьindict

Предъявите ему обвинения. Он намочит штаны и тут же сознается.
Indict him, maybe he wets his pants and confesses.
Предъявите мне обвинение.
Indict me, Reverend Roy.
— А если они предъявят?
— And if they do indict?
Я могу вам также предъявить обвинение в нелегальном найме персонала.
I can also indict you for concealed employment.
Потому что, милая, данные, которые собрал твой отец, будут использованы в качестве доказательств, чтобы предъявить обвинение и осудить олдермена Гиббонса.
Because, sweetie, the information your father left behind is gonna be used as evidence to indict and convict Alderman Gibbons.
Показать ещё примеры для «indict»...

предъявитьshow

Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
You'd only have to show it to prove your innocence.
Гражданские обязаны предъявить документы и могут быть подвергнуты досмотру.
Civilians must show lD and may be subject to searches.
— Мне предъявить доказательства?
— Shall I show you proof?
Может, предъявите нам сына нашего благодетеля?
Can, show us our son benefactor?
И у меня есть документы, доказывающие это. Пожалуйста, предъявите их.
Well, would you show them to me, please ?
Показать ещё примеры для «show»...

предъявитьsue

Костанза настаивал, чтобы мы предъявили вам иск.
We had to do it. Costanza practically insisted that we sue you.
Она может предъявить нам такой иск?
Can she sue for that?
И всё же Вы и другие женщины были достаточно сердиты, если предъявили иск?
And yet you and the other women were angry enough to sue?
Предъяви мне иск заранее.
Sue me in advance.
Предъявить иск?
Sue?
Показать ещё примеры для «sue»...

предъявитьbring

Все что нам нужно — это доказательства для того, чтобы предъявить их в Совет Наций.
What we need is the proof of what they are doing... before we bring it to the Council of Nations.
Я слышал, они говорили, что тоже могли предъявить определенные обвинения, но решили, что так будет лучше.
I've heard that they could bring specific charges, but they also thought it would be best.
— Не нужно. Предъявите мне доказательства, и тогда я их арестую.
Bring me hard evidence and I'll bust 'em!
Я мог бы предъявить обвинения всем вам до одного.
I could bring charges against every man jack of you.
Предъявите ему обвинение.
Bring him in.
Показать ещё примеры для «bring»...

предъявитьto see

Это вторая претензия, которую я хочу предъявить.
That's the second thing I want to see you about.
Предъявите ваши права и страховку!
I'd like to see your license and proof of insurance!
Если хочешь посмотреть на мой маркер, предъяви ордер.
You want my marker, I need to see a warrant.
Что, предъявить?
You want to see it?
Боюсь, вам придется предъявить федеральный ордер.
Well, then I'm afraid I'm gonna have to see a federal warrant.
Показать ещё примеры для «to see»...

предъявитьpress

Дуэйн, ты же знаешь, что я не могу предъявить обвинение если налицо отсутствие преступления.
Now, Dwayne, you know I can't press charges if there hasn't been a crime.
Я не предъявлю обвинений.
I won't press charges.
Предполагаю, вы хотите предъявить ему обвинения?
So I assume you wanna press charges?
Он может предъявить обвинение?
Can he press charges?
Если она предъявит обвинения.
If she'll press charges.
Показать ещё примеры для «press»...

предъявитьget

Предъявите им дутые обвинения.
Get them on some trumped-up charges.
Предъявим ему это.
Get him on that.
Предъявите свои билеты!
Get your tickets out!
Облажаешься и нам предъявят иск.
You mess up, we'll get sued.
Мы предъявим обвинение позже.
We'll get to the charges later.
Показать ещё примеры для «get»...

предъявитьproduce

Мы не будем звонить Дойлу, пока я не смогу предъявить тело миссис Торвальд.
We're not gonna call Doyle until I can produce Mrs Thorwald's body.
Как же вы теперь предъявите им настоящего Ипполита?
How do you intend to produce the real Ippolit?
Предъявите свои документы.
Produce your documents.
Да, только пожалуйста предъявите труп... и я отпущу вашу дочь.
Yeah, you just produce a corpse, and I'll release Sloane.
— Тогда вам придётся его предъявить.
— In that case, you must produce him.
Показать ещё примеры для «produce»...

предъявитьpresent

— Ваши паспорта — Контроль. Предъявите ваши паспорта.
— Your passport — present your passport control, ladies and gentlemen please.
Кто хочет попасть внутрь, должен в порядке общей очереди предъявить свое удостоверение на контрольном пункте.
Those who wish to get through, line up in single file, present your ID and go through the Checkpoint.
Предъявите пропуск для прохода по коридору!
Present hall pass!
Все программы должны предъявить именные диски на КПП при въезде в город.
All programs are required to present identity disks at city checkpoints.
Вы предъявите свою карту менеджеру банка Гильермо Чану.
You'll present your account card to the bank manager, Guillermo Chan.
Показать ещё примеры для «present»...