press — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «press»

/prɛs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «press»

«Press» на русский язык можно перевести как «пресс» или «печать».

Пример. The press has a significant influence on public opinion. // Пресса оказывает значительное влияние на общественное мнение.

Варианты перевода слова «press»

pressпресса

The public and the press will lay off me.
Общественность и пресса отстанут от меня.
The press will back you to the limit.
Пресса поддержит вас.
The press is always welcome.
Пресса всегда желанна.
— Will the press create a scandal?
Пресса создаст скандал?
A free press, sir, like a free life, is always in danger.
Свободная пресса, сэр, как и свободная жизнь, всегда опасна.
Показать ещё примеры для «пресса»...

pressнажать

Just press that button over by the davenport.
Тогда нажмите эту кнопку на табло.
Press that, sir.
Нажмите сюда, сэр.
Well, you turn this... and press this.
Поверните тут... и нажмите здесь. Скажите что-нибудь.
Press the green button. And look there.
Нажмите сами на зеленую кнопку...
Press it.
Нажмите её.
Показать ещё примеры для «нажать»...

pressпресс-конференция

Press conference?
Пресс-конференцию? Ха?
Going to your press conference?
Собираешься на пресс-конференцию?
They're preempting Sunday's News In Review for that Washington press conference.
Вместо воскресного обзора новостей будут транслировать пресс-конференцию из Вашингтона.
I'll publish the novel right away, and have a little press conference to spice things up.
Я издам роман и сразу устрою пресс-конференцию, чтобы немного взбодрить их.
The press conference will be held tomorrow.
Пресс-конференцию назначили на завтра.
Показать ещё примеры для «пресс-конференция»...

pressвыдвигать

Make an appointment and start to get help and I won't press charges against either of you.
Назначим встречу, вы примите мою помощь и я не буду выдвигать против вас обвинения. Отлично.
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges.
Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск.
Will you press charges against him?
Будете вы выдвигать против него обвинения?
He wants to press charges. It's regarding a filthy novel.
Он хочет выдвигать обвинения относительно грязных романов.
Look, I think he beat and raped her because he knew that she wouldn't testify that she wouldn't press charges because she knows the system.
Слушай, я думаю Он бил и насиловал ее, потому что он знал, что она не будет давать показания Что она не будет выдвигать обвинения Потому что она знает систему.
Показать ещё примеры для «выдвигать»...

pressдавить

I don't wish to press you, but my problem is now extremely urgent.
Не хочу давить на вас, но у меня чрезвычайно мало времени.
I don't want to press.
Не хочу давить.
Gentlemen, Vincent Ludwig is one of the most respected members of the community, and if we're all very nice to him, he will agree not to press charges.
Господа, Винсент Людвиг является одним из наиболее уважаемых членов нашего общества и если мы перестанем на него давить, он согласится снять с вас все обвинения.
I will press you no further for the moment.
Я больше не стану на тебя давить.
You better press harder if you want her to suffer.
Тебе лучше давить сильнее, если хочешь заставить ее страдать.
Показать ещё примеры для «давить»...

pressпресс-релиз

I've been reading through your press kit.
Я тут читал ваш пресс-релиз.
— I'll send off the press release.
— Я разошлю пресс-релиз.
I'm going to issue a press release.
Я выпущу пресс-релиз.
They're issuing a press release.
Они выпускают пресс-релиз, так что мы будем весь день играть в защите.
You don't fake the DNA. You issue a press release.
Достаточно выпустить пресс-релиз.
Показать ещё примеры для «пресс-релиз»...

pressжурналист

A good thing the press don't know about it.
— Хорошо, что журналисты не знают.
How the hell did those press guys get through the barrier?
Как журналисты прошли за ограждение?
Ladies and gentlemen of the press, I'd like to inform you that I'm in good health.
Хочу вам сообщись, господа журналисты, что пребываю я в добром здравии.
I hear the press is coming.
Здесь журналисты.
Credible to the people, to the press and above all, to the judges because if they think you've been coerced, we've got it all wrong.
Журналисты должны поверить, а особенно судьи должны поверить. Потому что если они нам не поверят и решат, что вас к этому вынудили, мы все испортим.
Показать ещё примеры для «журналист»...

pressпресс-секретарь

Dear listeners, Mister Camel, press agent number one and number one in so much else, will introduce himself Gigi la Folle's show.
Уважаемые слушатели, месье Кэмель, пресс-секретарь номер один... И номер один во многом другом, представит своё шоу с участием Жижи ла Фоль...
I'm Melanie Mitchell, deputy press secretary.
Я — Мелани Митчелл, пресс-секретарь.
Of course they don't want me, I'm a press secretary.
Конечно я им не нужна, Джош, я пресс-секретарь.
Press Secretary C. J. Cregg has appeared at her briefings to be distraught.
Пресс-секретарь СиДжей Крегг во время брифинга казалась потрясенной и замкнутой.
— The press secretary decides...
Пресс-секретарь выбирает...
Показать ещё примеры для «пресс-секретарь»...

pressнадавить

And, if pressed, you know very well I'll do the best I can to oblige. — You're so considerate.
Спасибо, дорогая... ты же знаешь, что... если на меня надавить, я сделаю всё, что могу, чтобы угодить тебе...
You think I should go easy on him now or press him harder?
Как думаете... мне стоит делать ему поблажки? Или наоборот — чуток надавить?
You just had to press down and give it a good twist, that's all.
Надо сначала надавить, а потом поворачивать, вот и всё.
No, but I can if I press down.
Нет, только если надавить.
Press hard enough and you'll release the arm and the leg restraints that bind you.
Надавить посильнее... И тогда твои руки и ноги освободятся. Спадут оковы.
Показать ещё примеры для «надавить»...

pressприжать

Just press it to his face so the water cuts off the air.
Не задуши его. Просто прижми к лицу.
Press your thumb to the plate.
Прижми большой палец к панели.
Press here, hard.
Прижми. Крепче.
Pull it in and then out and then press in.
Потяни на себя, а потом наружу... и прижми.
And press down on the table.
Прижми их к столу.
Показать ещё примеры для «прижать»...