надавить — перевод на английский

надавитьpush

Достаточно слишком сильно надавить, и он и ты тоже исчезнешь.
Push far enough, he'd send you to oblivion, too.
Я мог просто надавить на газ, и заработать быстрые 30 очков.
I could just push you out of this car and pick up a quick 30 points.
У нас есть видео, так что полиция не сможет надавить на нас.
We have the video tape. The police can't push us.
Надави большим пальцем на ямочку на шее.
Push with your thumb in the little cavity in my neck.
Надави на него.
Push the man.
Показать ещё примеры для «push»...

надавитьpressure

Послали вас надавить на меня, чтобы я дал им правительственные контракты.
Sent you to pressure me into giving them government contracts.
Немного надавите на акселератор, пожалуйста.
A little pressure on the...accelerator, please.
Мы только немного надавим.
You'll just feel some pressure.
Свояченица решила, что она сомневается и на неё можно надавить.
Her sister-in-law thought she had enough doubts to pressure her.
Немножко надавлю и все.
A little pressure. That's about it.
Показать ещё примеры для «pressure»...

надавитьpressed

Спасибо, дорогая... ты же знаешь, что... если на меня надавить, я сделаю всё, что могу, чтобы угодить тебе...
And, if pressed, you know very well I'll do the best I can to oblige. — You're so considerate.
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока.
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads.
Разве не стоило надавить на него?
Shouldn't we have pressed him further?
Он догадался, что с тобой что-то не так, и надавил.
He knew something was wrong with you and he pressed me.
Надавил.
He pressed you.
Показать ещё примеры для «pressed»...

надавитьput pressure

Они пытаются надавить на меня?
Are they trying to put pressure on me?
Надавите вот здесь, сильнее.
Put pressure right here. Just hold it hard. Give me that.
Надавите вот тут, прямо тут.
Put pressure right there,right there.
Надавите прямо сюда.
Put pressure right there.
Верхняя палата парламента (высшая палата) и Нижняя палата представителей (низшая палата) чтоб он надавил на Министерство по связям с общественностью и прекратил эту программу.
Get him to put pressure on the Ministry of Public Affairs and put a stop to this program.
Показать ещё примеры для «put pressure»...

надавитьlean

Они знали, что мы не будем рыпаться, и знали, как на нас надавить.
They knew we wouldn't fight it because they knew how to lean on us.
Ну так позвоните и слегка на него надавите.
Can't you give him a call and lean on him a bit?
Они могут надавить на того свидетеля... того парнишку, что он подстрелил, того, что был в магазине.
They can lean on that witness... that kid that he shot, the one that was there in the store.
Надави на него.
— I want you to lean on him. — Lean on him?
Надавите на нее.
Lean into it.
Показать ещё примеры для «lean»...

надавитьleverage

Я думаю, вы можете надавить на помощника по оперативным вопросам своим звонком.
I think you can leverage the Deputy Ops with a phone call.
А майор Роулз предлагает шанс... надавить на Барксдейла через обвинение в убийстве.
Now, Major Rawls here is offering a chance... to leverage Barksdale through a murder prosecution.
Нужно надавить на судью Фэйдена и найти смелого прокурора.
Leverage on Judge Faden and a DA brave enough to prosecute.
Значит, вы использовали меня, чтобы надавить на мужа.
So you're using me for leverage.
Если они пытаются надавить на него, мы лишили их этого шанса.
If they're trying to leverage him, we've taken that option away from them.
Показать ещё примеры для «leverage»...

надавитьsqueeze

Давайте, я поработаю клапаном, а вы все надавите как можно сильнее?
So, if I manipulate the valve, would the rest of you squeeze out as much of the air as you can?
ј теперь надо легко надавить на курок... и выстрелить очередью.
Now, young man, what you do is just ease that hammer back and... squeeze off a round.
Надави немного на шею.
Squeeze her neck.
Надави на этот зуб, Скат.
Squeeze that tooth, Scud.
Чуть-чуть надави. Больше ничего не нужно.
Just one little squeeze, that's all it takes.
Показать ещё примеры для «squeeze»...

надавитьput

— Так, надавите пальцами вот здесь.
Here, put your fingers there.
Надавите на нее всем телом.
Put your weight into it.
Если мы надавим на защиту, то может открыться, что у нас ее, как таковой, нет.
If we put on a defense, we'd reveal we don't have one.
Надави на меня посильнее.
Put a bit more pressure on me first.
Пора надавить вашими дорогими туфлями, кое-кому на глотку.
I think it's time you put those fancy shoes of yours on a few throats.
Показать ещё примеры для «put»...

надавитьapply pressure

Ну, просто надави на него.
Well, just apply pressure to it.
Правда? Потому что Мэтт не может надавить даже на кусок бумаги.
Really, cuz Math couln't apply pressure to a papercut.
Подержи здесь, надави и не отпускай.
You hold this. Apply pressure and don't let up, okay?
Надави здесь.
Just put... apply pressure there.
Рана должна будет выше сердца, нужно надавить на неё.
You elevate the wound above the heart and you apply pressure to the area.
Показать ещё примеры для «apply pressure»...

надавитьpull

Ты знаешь на сколько рычагов мне пришлось надавить, чтобы вытащить тебя оттуда?
You know how many strings I had to pull to get you out of there?
Я собираюсь надавить на него как Джон Туртуро из Перекрестка Миллера!
And then i'm totally gonna pull a john turturro from miller's crossing on him.
Теперь надави.
Now pull.
Надави на Марджори, привяжи её лифчиком к блоку предохранителей.
Pull Marjorie in, wire her bra strap to a fuse box.
И почему бы тебе не надавить на спусковой крючок и посмотреть как он стреляет?
Then why don't you pull my trigger and see what shoots out?
Показать ещё примеры для «pull»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я