надавить — перевод на английский

Варианты перевода слова «надавить»

надавитьpush

Достаточно слишком сильно надавить, и он и ты тоже исчезнешь.
Push far enough, he'd send you to oblivion, too.
У нас есть видео, так что полиция не сможет надавить на нас.
We have the video tape. The police can't push us.
Надави большим пальцем на ямочку на шее.
Push with your thumb in the little cavity in my neck.
Надави на него.
Push the man.
Надави на нее большим пальцем.
Push that with your thumb.
Показать ещё примеры для «push»...

надавитьpress

Послушай, по поводу припухлости, надави на это.
Listen, press down on the swelling. Press it.
Нужно прижать их камнем и надавить.
You get them on the stone, you press them and you get the nuts out.
Мы не хотим, чтоб наш бывший профессор был повешен в Руанде... там надавили... и вот, он здесь.
We wouldn't want one of our former professors hanged in Rwanda... bad press... so he's coming home.
Надавить на него.
Press him.
Если так не получится, придется надавить на них.
But if that doesn't work, I'm gonna press this...
Показать ещё примеры для «press»...

надавитьpressure

Послали вас надавить на меня, чтобы я дал им правительственные контракты.
Sent you to pressure me into giving them government contracts.
Немного надавите на акселератор, пожалуйста.
A little pressure on the...accelerator, please.
Мы только немного надавим.
You'll just feel some pressure.
Свояченица решила, что она сомневается и на неё можно надавить.
Her sister-in-law thought she had enough doubts to pressure her.
Немножко надавлю и все.
A little pressure. That's about it.
Показать ещё примеры для «pressure»...

надавитьput pressure

Они пытаются надавить на меня?
Are they trying to put pressure on me?
Надавите вот здесь, сильнее.
Put pressure right here. Just hold it hard. Give me that.
Надавите вот тут, прямо тут.
Put pressure right there,right there.
Надавите прямо сюда.
Put pressure right there.
Вы их допрашиваете, надавите на них посильнее!
You're questioning them, put pressure on them!
Показать ещё примеры для «put pressure»...

надавитьleverage

Я думаю, вы можете надавить на помощника по оперативным вопросам своим звонком.
I think you can leverage the Deputy Ops with a phone call.
А майор Роулз предлагает шанс... надавить на Барксдейла через обвинение в убийстве.
Now, Major Rawls here is offering a chance... to leverage Barksdale through a murder prosecution.
Нужно надавить на судью Фэйдена и найти смелого прокурора.
Leverage on Judge Faden and a DA brave enough to prosecute.
Значит, вы использовали меня, чтобы надавить на мужа.
So you're using me for leverage.
Если они пытаются надавить на него, мы лишили их этого шанса.
If they're trying to leverage him, we've taken that option away from them.
Показать ещё примеры для «leverage»...

надавитьlean

Они знали, что мы не будем рыпаться, и знали, как на нас надавить.
They knew we wouldn't fight it because they knew how to lean on us.
Ну так позвоните и слегка на него надавите.
Can't you give him a call and lean on him a bit?
Они могут надавить на того свидетеля... того парнишку, что он подстрелил, того, что был в магазине.
They can lean on that witness... that kid that he shot, the one that was there in the store.
Надави на него.
— I want you to lean on him. — Lean on him?
Надавите на нее.
Lean into it.
Показать ещё примеры для «lean»...

надавитьsqueeze

Давайте, я поработаю клапаном, а вы все надавите как можно сильнее?
So, if I manipulate the valve, would the rest of you squeeze out as much of the air as you can?
Надави немного на шею.
Squeeze her neck.
Надави на этот зуб, Скат.
Squeeze that tooth, Scud.
Чуть-чуть надави. Больше ничего не нужно.
Just one little squeeze, that's all it takes.
Тогда Вы должны надавить на них снова, мистер Панкс, или Вы будете искать альтернативную должность.
Then you must squeeze them again, Mr Pancks, or you'll be looking for alternative employment.
Показать ещё примеры для «squeeze»...

надавитьapply pressure

Ну, просто надави на него.
Well, just apply pressure to it.
Правда? Потому что Мэтт не может надавить даже на кусок бумаги.
Really, cuz Math couln't apply pressure to a papercut.
Подержи здесь, надави и не отпускай.
You hold this. Apply pressure and don't let up, okay?
Надави здесь.
Just put... apply pressure there.
Рана должна будет выше сердца, нужно надавить на неё.
You elevate the wound above the heart and you apply pressure to the area.
Показать ещё примеры для «apply pressure»...

надавитьput

— Так, надавите пальцами вот здесь.
Here, put your fingers there.
Надавите на нее всем телом.
Put your weight into it.
Если мы надавим на защиту, то может открыться, что у нас ее, как таковой, нет.
If we put on a defense, we'd reveal we don't have one.
Надави на меня посильнее.
Put a bit more pressure on me first.
Пора надавить вашими дорогими туфлями, кое-кому на глотку.
I think it's time you put those fancy shoes of yours on a few throats.
Показать ещё примеры для «put»...

надавитьkeep pressure

Надавите на рану, а ещё в той, ээ, аптечке, что я дал должны быть обезболивающие уколы.
Keep pressure on the wound, and there should be some morphine syrettes in the, uh, supplies I gave you.
Кейт, помоги мне надавить на дверь.
Kate, help me keep pressure on the door.
Надави на рану.
Keep pressure on it.
— Надо надавить на рану.
— We got to keep pressure on the wound.
Надави.
Keep pressure on it.
Показать ещё примеры для «keep pressure»...