closure — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «closure»

/ˈkləʊʒə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «closure»

«Closure» на русский язык переводится как «завершение» или «закрытие».

Варианты перевода слова «closure»

closureзавершение

A successful prosecution was paramount for closure?
Успешное обвинение было первостепенным для завершение?
My petition for closure still stands.
Моя петиция на завершение все еще остается в силе.
He and his family will get the dignified closure they deserve.
Он и его семья получили достойное завершение которого они и заслуживали.
Closure.
Завершение.
Ellen, closure is important to a mom.
Эллен, маме важно завершение.
Показать ещё примеры для «завершение»...
advertisement

closureзакрытие

No one regrets branch closures and redundancies more than me.
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне.
Your job is to help facilitate that closure.
Твоя работа — обеспечить закрытие.
Closure of the Shanghai factory.
Закрытие завода в Шанхае.
Closure.
Закрытие!
I move for closure.
Предлагаю закрытие.
Показать ещё примеры для «закрытие»...
advertisement

closureоблегчение

Could be the only chance for them to get closure.
Ёто может быть единственным шансом, который принесет им облегчение.
I need to know, are you searching for closure... or a miracle?
Я должен знать вы ищете облегчение или чудо?
You may have found closure.
Может ты и нашла облегчение.
Well, I hope reading it brings you some comfort and closure.
Что ж,я надеюсь чтение принесет вам утешение и облегчение.
To get closure.
Получить облегчение.
Показать ещё примеры для «облегчение»...
advertisement

closureпоставить точку

We needed to find closure.
Нам нужно было поставить точку.
I said I needed closure.
Я сказал, что мне нужно поставить точку.
I want closure,Matthew,and I want to move on.
Я хочу поставить точку, Мэтью, и двигаться дальше.
She gets closure.
Она сможет поставить точку.
We can give some closure to a family who lost a daughter all those years ago.
Мы сможем помочь семье, много лет назад потерявшей дочь, поставить точку.
Показать ещё примеры для «поставить точку»...

closureуспокоение

It would be nice for the Poletto family to have some closure. Stop looking at him!
И для семьи Полетто было бы не плохо получить, наконец, успокоение.
My only concern is capturing him and bringing closure to the families of the victims.
Моя единственная забота — поймать его и принести успокоение семьям жертв.
Now, this is an opportunity to identify those victims, — and to give closure to those families...
Есть возможность опознать жертв и подарить родным успокоение.
And comfort and closure.
И утешение, и успокоение.
Closure... it beckons.
Успокоение... так и манит.
Показать ещё примеры для «успокоение»...

closureзакончить

Closure.
Закончить.
I want to have closure in my political career.
Я хочу закончить свою политическую карьеру.
I need closure.
Мне нужно закончить это.
Clee... Closure!
Закончить!
You want closure for having an affair with my husband... by taking me to lunch?
Ты хочешь закончить роман с моим мужем, угостив... обедом меня?
Показать ещё примеры для «закончить»...

closureточку

How much more closure you looking for?
Так какую еще точку тебе надо?
I just wanted to hear it so... we have closure.
Я просто хотела услышать, что... мы поставили точку.
Well, you have to try. If you ever want to have closure...
Ну, ты попробуй, раз уж точку хочешь поставить...
She keeps calling me and wants to meet tonight to get closure on our relationship.
Она продолжает названивать мне и хочет встреться сегодня, чтобы поставить точку в наших отношениях.
Fuck him. That was my closure.
Я уже поставила точку.
Показать ещё примеры для «точку»...

closureзавершённости

Also to help the officer in trouble reach a sense of closure.
Также помочь офицеру с проблемой достичь чувства завершённости.
Closure in premature loss is important.
При преждевременной утрате важно ощущение завершенности.
A sense of closure would never come.
Чувство завершённости не наступило.
I chose Hydra for petty, personal, selfish reasons ... for a father figure, for vengeance... for closure.
Я выбрал ГИДРУ из мелочных, личных, эгоистичных побуждений... ради отца, ради мести... завершенности.
I got a sense of closure at Max's wake.
Я достиг чувства завершённости на поминках Макса.
Показать ещё примеры для «завершённости»...

closureзакрыть

Hey. Now, my job is closure.
Моя работа — закрыть дело.
I was offered a promotion and a bonus... if I could make the Burnsend closure happen quietly. There you go.
Мне предложили повышение и бонус... если бы я смог закрыть Бернсенд по-тихому.
Let us help you bring closure to this issue, even if it means suing a wealthy, highly-insured medical clinic.
Позволь помочь тебе закрыть этот вопрос, даже, если придется судиться с богатой, застрахованной медицинской клиникой.
I need a setup for a flap closure of an open chest.
Мне нужно установить лоскут, чтобы закрыть рану.
Sometimes allowing yourself to indulge in memories of a loved one is the best way to get closure.
Иногда нужно позволить себе вспомнить любимого и таким образом закрыть вопрос.
Показать ещё примеры для «закрыть»...

closureконец

Closure!
Конец!
Now I got closure!
Вот теперь точно конец!
And that, my friend, is what they call closure.
И это, мой друг, то, что называется, конец.
It was closure, actually. It felt nice.
Вообще-то, это было конец, и это здорово.
I need to get closure on this, Gwen.
Мне нужно положить этому конец, Гвен.
Показать ещё примеры для «конец»...