успокоение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «успокоение»

«Успокоение» на английский язык переводится как «calmness» или «tranquility».

Варианты перевода слова «успокоение»

успокоениеpeace

— У нас не будет успокоения, Пинки.
We'll have no peace, Pinkie.
Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины , успокоения.
But perhaps even this sky does not exist, perhaps there is nothing at all but stillness and peace.
Я ГОТОВ всем жертвовать, ЧТОбЫ ДОСТЗВИТЬ тебе успокоение.
I'm ready to sacrifice everything, if only it will give you peace.
— Смерть будет успокоением.
— Death would be peace.
Потому что я хотела наконец-то дать тебе успокоение.
Because I wanted to give you peace at last.
Показать ещё примеры для «peace»...

успокоениеcomfort

Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина, и успокоение.
Against your will, He will save you and have mercy and will turn you to Himself, because only in Him you'll find truth and comfort.
И мы не должны теперь пользоваться его немощью для успокоения собственной совести.
We mustn't take advantage of him, now he's weak to comfort our own consciences.
Неужели он не хотел бы дать семьям успокоение?
Would he have not wanted to give the families that comfort?
Кто даст успокоение безутешной матери?
Where does a mother turn for comfort and answers the time like this?
Они не только выражают уважение к усопшему, но и дарят успокоение тем, кто остался по эту сторону.
They not only show respect for the dead, but they also bring a sense of comfort to those who are left behind.
Показать ещё примеры для «comfort»...

успокоениеcalm

Я была комком нервов, ночами не спала, а когда начала его пить, он дал мне успокоение.
I used to be so wound up, I couldn't sleep at night and then I started to drink this and it gave me calm. — Mm.
А доктор не мог ничего тебе дать для успокоения?
Couldn't the doctor give you something to calm you?
Может быть, вы сможете дать ему что-нибудь для успокоения нервов.
Perhaps you could give him a little something to calm his nerves.
Вот так, успокоение — что надо.
I've got a pretty good calm going!
Той ночью Пол дал своему сыну кое-что для успокоения нервов, и на следующий день Габриель успокаивала свои собственные нервы, отдавая кое-что своей новой лучшей подруге.
That night, Paul gave his son something to calm his nerves. And the next day, Gabrielle calmed her own nerves, by giving something to her new best friend.
Показать ещё примеры для «calm»...

успокоениеclosure

Моя единственная забота — поймать его и принести успокоение семьям жертв.
My only concern is capturing him and bringing closure to the families of the victims.
Есть возможность опознать жертв и подарить родным успокоение.
Now, this is an opportunity to identify those victims, — and to give closure to those families...
Успокоение — миф.
Closure's a myth.
Думаю... это могло бы дать мне... некое успокоение.
I think this... might finally give me some... some closure.
И утешение, и успокоение.
And comfort and closure.
Показать ещё примеры для «closure»...

успокоениеsolace

Единственное успокоение он мог найти, когда пил.
Such solace as he could find, came only from drink.
Я посвятил себя музыке, в надежде найти успокоение в гармонии звуков.
I have devoted myself to music. In the hope of seeking solace in the harmony of its sounds.
Король Франции оказался Божьим человеком, ищущим наставления и духовного успокоения, подобно всякому смертному.
The French king-— Proved to be a man of God in search of guidance and spiritual solace, like any man.
Перестань, Гомерчик, когда у меня проблемы, я всегда нахожу успокоение в безупречной логике религии.
Come on, Homie. When I'm troubled, I always find solace in the airtight logic of religion.
Я обычно нахожу успокоение в своей работе.
And I can usually find solace in my work.
Показать ещё примеры для «solace»...

успокоениеrelax

Будем говорить не о том, ак мы злы на себя из-за того, что тревожны. А о возможных способах успокоения.
It's not about being angry with yourself for getting anxious, it's about finding a way to relax.
Но прежде, я бы хотел спросить не хочет ли кто-нибудь поделиться своей техникой успокоения.
But before, I'd like to ask the group if they'd like to share any of the ways in which they relax.
Это не смертельная доза для успокоения 20-килограммового животного.
Yes, it's a non-lethal dose meant to relax 40-pound mammals.
Эй, не будет больше слишком большого успокоения, ладно?
Hey, there ain't going to be too many more relaxes, okay?
Это потому, что я нашла успокоение, в твоем таком приятном существовании.
That's because I'm relaxed by your being so pleasant.