closure — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «closure»
/ˈkləʊʒə/
Быстрый перевод слова «closure»
«Closure» на русский язык переводится как «завершение» или «закрытие».
Варианты перевода слова «closure»
closure — закрытие
No one regrets branch closures and redundancies more than me.
Никто не сожалеет о закрытие филиала и увольнений больше, чем мне.
Your job is to help facilitate that closure.
Твоя работа — обеспечить закрытие.
For Davis Mayhan, this is not the Hollywood ending he would've envisioned, but perhaps it will provide closure.
Для Дэвиса Мэйхена это не Голливудский финал, который он себе представлял, но, возможно, это обеспечит закрытие...
Closure of the Shanghai factory.
Закрытие завода в Шанхае.
— Closure.
Закрытие!
Показать ещё примеры для «закрытие»...
closure — завершение
We don't take kindly to closure here.
Здесь не слишком любезно принимают завершение.
A successful prosecution was paramount for closure?
Успешное обвинение было первостепенным для завершение?
My petition for closure still stands.
Моя петиция на завершение все еще остается в силе.
He and his family will get the dignified closure they deserve.
Он и его семья получили достойное завершение которого они и заслуживали.
Closure.
— Завершение.
Показать ещё примеры для «завершение»...
closure — облегчение
Could be the only chance for them to get closure.
Ёто может быть единственным шансом, который принесет им облегчение.
I need to know, are you searching for closure... or a miracle?
Я должен знать вы ищете облегчение или чудо?
You may have found closure.
Может ты и нашла облегчение.
I'm not looking for closure.
Мне не нужно облегчение.
I can't imagine what it must be like for her-— Solving murders and bringing closure to all those families, but never to herself.
Я не могу представить, каково ей... раскрывать убийства и приносить облегчение всем этим семьям, но никогда себе.
Показать ещё примеры для «облегчение»...
closure — поставить точку
We needed to find closure.
Нам нужно было поставить точку.
I said I needed closure.
Я сказал, что мне нужно поставить точку.
I want closure,Matthew,and I want to move on.
Я хочу поставить точку, Мэтью, и двигаться дальше.
She gets closure.
Она сможет поставить точку.
We can give some closure to a family who lost a daughter all those years ago.
Мы сможем помочь семье, много лет назад потерявшей дочь, поставить точку.
Показать ещё примеры для «поставить точку»...
closure — закончить
Closure.
Закончить.
I want to have closure in my political career.
Я хочу закончить свою политическую карьеру.
I need closure.
Мне нужно закончить это.
Clee... Closure!
Закончить!
You want closure for having an affair with my husband... by taking me to lunch?
Ты хочешь закончить роман с моим мужем, угостив... обедом меня?
Показать ещё примеры для «закончить»...
closure — закрыть
— Lookit, man, ain't no closure.
— Слышь, мужик, её нельзя закрыть.
Hey. Now, my job is closure.
Моя работа — закрыть дело.
Unfortunately, sir, the system is down right now, so I'm not gonna be able to perform an account closure until it's back up.
К сожалению, система упала, сэр, так что я не смогу закрыть ваш счет пока она не поднимется.
I'm not talking about closure.
Я не говорю, что надо закрыть тему.
It's a way for you to find closure.
Это даст тебе возможность закрыть это дело и забыть о нём.
Показать ещё примеры для «закрыть»...
closure — успокоение
It would be nice for the Poletto family to have some closure. Stop looking at him!
И для семьи Полетто было бы не плохо получить, наконец, успокоение.
My only concern is capturing him and bringing closure to the families of the victims.
Моя единственная забота — поймать его и принести успокоение семьям жертв.
Now, this is an opportunity to identify those victims, — and to give closure to those families...
Есть возможность опознать жертв и подарить родным успокоение.
— Closure's a myth.
— Успокоение — миф.
And comfort and closure.
И утешение, и успокоение.
Показать ещё примеры для «успокоение»...
closure — завершённость
Also to help the officer in trouble reach a sense of closure.
Также помочь офицеру с проблемой достичь чувства завершённости.
I got a sense of closure at Max's wake.
Я достиг чувства завершённости на поминках Макса.
Murdering others to feed my desire for closure that I haven't been able to attain?
Убивая других, утоляю свое желание завершенности, которое не мог достичь?
When Sarah died, if someone could have done something to give you even just a little bit of closure, don't you wish that they would have done it?
Когда умерла Сара, если бы кто-то мог дать тебе ощущение завершенности, разве ты бы этого не сделал?
Closure in premature loss is important.
При преждевременной утрате важно ощущение завершенности.
Показать ещё примеры для «завершённость»...
closure — точка
How much more closure you looking for?
Так какую еще точку тебе надо?
I just wanted to hear it so... we have closure.
Я просто хотела услышать, что... мы поставили точку.
Well, you have to try. If you ever want to have closure...
Ну, ты попробуй, раз уж точку хочешь поставить...
I'm hoping we can be friends once we get some closure.
Надеюсь, мы останемся друзьями, когда все выясним и поставим точку.
She keeps calling me and wants to meet tonight to get closure on our relationship.
Она продолжает названивать мне и хочет встреться сегодня, чтобы поставить точку в наших отношениях.
Показать ещё примеры для «точка»...
closure — конец
Closure!
Конец!
Now I got closure!
Вот теперь точно конец!
And that, my friend, is what they call closure.
И это, мой друг, то, что называется, конец.
Life's not really about closure, is it?
В жизни не все имеет определенный конец?
It was closure, actually. It felt nice.
Вообще-то, это было конец, и это здорово.
Показать ещё примеры для «конец»...