облегчение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «облегчение»
«Облегчение» на английский язык переводится как «relief».
Варианты перевода слова «облегчение»
облегчение — relief
Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения...
The bag has just been found, and the reaction of relief from her excitement and strain...
Развестись с тобой — огромное облегчение, Слипи.
It's a great relief being divorced from you, Sleepy dear.
О, какое облегчение!
Oh, what a relief this is.
Какое облегчение.
Oh, what a relief!
Как насчёт большого вздоха с облегчением, Мисс Ларкин?
How about a big sigh of relief, Miss Larkin?
Показать ещё примеры для «relief»...
облегчение — feel better
Я что, теперь должен почувствовать облегчение?
That's meant to make me feel better?
Я что, должен почувствовать облегчение?
That's supposed to make me feel better?
Такие мысли доставляли мне облегчение.
It made me feel better thinking that way.
Тогда я почувствую облегчение.
It'd make me feel better.
Но раз ты здесь, я чувствую облегчение.
But now that you are here, I feel better.
Показать ещё примеры для «feel better»...
облегчение — great relief
Однако, когда все это закончилось, я испытал огромное облегчение.
When it was over, however... I felt a great relief.
Это будет большое облегчение для всех.
It will be a great relief for everyone.
Какое облегчение. — Папа.
That's a great relief.
Для меня это большое облегчение, мистер Хокинс, что вы разобрались в ситуации.
That's a great relief to me, Mr. Hawkins, to know that you're on top of the situation.
Это большое облегчение.
It comes as a great relief.
Показать ещё примеры для «great relief»...
облегчение — closure
Если ты ищешь облегчения, Дэниел, то я скажу, что ты немного опоздал.
If you're looking for closure, Daniel, I'd say you're a little late.
Ёто может быть единственным шансом, который принесет им облегчение.
Could be the only chance for them to get closure.
Может, если бы я просто с ней поговорил, это принесло бы мне облегчение.
Maybe if I just talked to her, I could get some closure.
Я должен знать вы ищете облегчение или чудо?
I need to know, are you searching for closure... or a miracle?
Может ты и нашла облегчение.
You may have found closure.
Показать ещё примеры для «closure»...
облегчение — ease
Я дам ему что-нибудь для облегчения боли.
I'll give him a shot of something to ease the pain.
Доминик очень болен и возвращение дочери облегчения ему не принесло.
Dominic is a sick man... and the return of his daughter brought him no ease.
Спасибо, какое облегчение. Но я пришел сюда не защищать клиентов от твоего сурового нрава.
Oh, thank you for putting my mind at ease but I didn't come here to protect the patrons from your violent temper.
Доктор Бекетт может дать вам что-нибудь для облегчения.
Dr. Beckett can give you something to ease it.
— Ты не знаешь облегчения от разрушения.
— You don't know about the ease of annihilation!
Показать ещё примеры для «ease»...
облегчение — feel
Хотел бы я знать наверняка, что, убив тебя, смогу почувствовать облегчение, но, полагаю, это можно отложить до лучших времени.
I wish I knew for certain that killing you would make me feel better but I suppose that can wait for another time.
Объясни мне, как извинения в автоответчик может позволить людям почувствовать облегчение за то, что они сделали.
Explain to me how apologizing to an answering machine Makes people feel any better about what they've done.
Но если ты выскажешь это вслух, я обещаю, ты почувствуешь облегчение.
But if you just said it once aloud, I promise you'd feel free.
Хотя я не думаю, что ты почувствуешь облегчение пока не произойдёт дознание.
Though I don't suppose it'll feel entirely behind you until after the inquest.
Разве ты не хочешь хоть на миг почувствовать облегчение?
Wouldn't you rather feel good? Even if only for a moment?
Показать ещё примеры для «feel»...
облегчение — good
После того, как пятно было смыто, я почувствовала большое облегчение.
And once it was clean, I felt so much better.
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better?
Уверяю вас, что даже начав с нуля, вы почувствуете серьезное облегчение после столь тяжкого труда.
Even starting from scratch your prospects will be a lot better than your former laborers' would have been.
Может, я почувствую хоть какое-то облегчение.
I thought it would make me feel better.
Но если вы почувствуете от этого облегчение, извинения принимаются.
But if it makes you feel any better, apology accepted.
Показать ещё примеры для «good»...
облегчение — that's a relief
Какое облегчение, ведь обратных билетов нет.
Well, that's a relief. Everything here is booked.
Какое облегчение, я не буду сегодня готовить никаких кексов.
Well, that's a relief, cos I'm not making any cakes today.
Хоть какое-то облегчение.
Well, that's a relief.
Облегчение.
That's a relief.
Какое облегчение.
Okay, well, that's a relief.
Показать ещё примеры для «that's a relief»...
облегчение — huge relief
К счастью, когда я оплодотворил свою жену Пэм, она родила близнецов. Какое облегчение, но многие годы я не мог избавиться от страха, что один мог съесть другого.
Thankfully, when I impregnated my wife Pam, she gave birth to twins, a huge relief, but for years, I couldn't help fearing that one might eat the other.
Теперь в Финляндии мир, и это большое облегчение для нас всех.
There's peace now in Finland, which is a huge relief to us all.
Какое облегчение...
Huge relief.
Да, огромное облегчение.
Yeah, it's a huge relief.
Больше ничто не связывает меня с Ван Дер Вудсенами и их миром, и... должна признать, что чувствую облегчение.
There's nothing else tying me to the Van Der Woodsens or their world, so... I have to say, it's huge relief.
Показать ещё примеры для «huge relief»...
облегчение — actually relieved
Я сейчас чувствую облегчение.
I'm actually relieved.
Майкл испытал облегчение.
— Huh? Michael was actually relieved.
Мне казалось, что я сойду с ума. но всё что я чувствую — это облегчение.
I thought I would go crazy, but I'm actually relieved.
На мгновение я, как ни странно, испытал облегчение.
For a second, I was actually relieved.
Тэсс, я не могу поверить, что когда Винсент позвонил мне, я на секунду почувствовала облегчение.
Tess, I cannot believe that when Vincent called me for a second I was actually relieved.
Показать ещё примеры для «actually relieved»...