closing up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «closing up»

closing upдо закрытия

The lifeguard said that we could stay until he closed up.
Спасатель сказал, что мы можем остаться до закрытия.
We would go around New York, closing up all the jazz joints, listening to everybody, man.
Мы ходили по Нью-Йорку, сидели в джаз-барах до закрытия, слушая всех, старик.
So between removing the encephalocele and closing up the facial cleft...
Таким образом от удаления грыжи и до закрытия лицевой расщелины...
I was in the office closing up, and this car comes careening in.
Я был в офисе до закрытия, и это автомобиль поставляется в проносящиеся.
You were closing up last night when the bottles went missing, and you were clearly drunk.
— Ты вчера работала до закрытия, когда пропали бутылки, и ты явно была пьяна.
Показать ещё примеры для «до закрытия»...
advertisement

closing upзакрыта

Always closed up in that house, looking after the garden...
Всегда закрыта в этом доме, ухаживая за садом...
This is the apartment that was closed up.
Они же говорили, что эта квартира была закрыта.
This room has been closed up for years.
Эта комната была закрыта многие годы.
Just a couple more stitches and, uh, close up the wound.
Ещё пара стежков и рана закрыта.
It's been closed up for so long.
Из-за того, что она была долго закрыта.
Показать ещё примеры для «закрыта»...
advertisement

closing upзакрываемся

I got to close up.
Мы закрываемся.
Closing up early today.
Сегодня закрываемся рано.
I gotta close up in 10 minutes.
Мы закрываемся через 10 минут.
Uh, uh... well, we, uh... we close up at 5:00, so...
Ну, мы закрываемся в 5, так что...
Sorry, we need to close up?
Извините, мы закрываемся.
Показать ещё примеры для «закрываемся»...
advertisement

closing upзакрыть

She probably decided to give the room an airing... and forgot to close up again.
Вероятно она решила проветрить... И забыла закрыть.
I just have to close up the register.
Мне осталось только кассу закрыть.
Yeah, he wanted to know about closing up early.
Да, он просил разрешения закрыть пораньше.
Follow her, talk to her for an hour, then come back here and help me close up.
За ней, поговори часок, возвращайся и помоги мне закрыть.
And you load it by opening up the cylinder, like this, just drop the bullets in, close up the cylinder, and pull the trigger.
А чтобы его зарядить, нужно откинуть барабан, вот так... и просто вставить патроны, закрыть барабан, и нажать на курок.
Показать ещё примеры для «закрыть»...

closing upзакрыться

The shop will close up at some point, no?
Магазин должен будет закрыться, так?
I could have to close up shop and fire a lot of people.
Нам придется закрыться.
— I want to close up.
— Я хочу закрыться.
You mind if I help you close up?
Не возражаешь, я помогу тебе закрыться?
Hey, listen, I was, um, I was thinking of closing up early and...
Эй, слушай, я... я думал закрыться пораньше и...
Показать ещё примеры для «закрыться»...

closing upзакрывать

She said she will not close up the house.
Она сказала что не станет закрывать дом.
Time to close up.
Пора закрывать.
Okay, got that closed up.
Ладно, будем закрывать.
She's just about to close up the library!
Oна скоро будет закрывать библиотеку!
We have to close up here. They're ready to go.
Нам надо закрывать.
Показать ещё примеры для «закрывать»...

closing upкрупным планом

Judy, get some close ups.
Джуди, Джуди... крупным планом!
Close up!
Крупным планом!
If only I could close up on her face. Zoooooom. Just like that.
Вот бы снять лицо крупным планом.
Close up, fully shaved.
Крупным планом, полностью выбрита.
I'm on your scar, really close up. What does it look like?
— Снимаю крупным планом твой шрам.
Показать ещё примеры для «крупным планом»...

closing upзашить

Someone else can close up.
Кто-то другой может зашить.
Just need to close up now.
Теперь просто нужно зашить.
I can close up, if you like.
Я могу зашить, если хотите.
I just need to close up now.
Теперь просто нужно зашить.
I can close up if you like.
Я могу зашить, если хотите.
Показать ещё примеры для «зашить»...

closing upзакрывать лавочку

Go back to your Council and tell them until the next slayer comes along, they can close up shop.
Уесли, возвращайся к своему Совету и передай им, что пока не появится следующая истребительница... они могут закрывать лавочку.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
I was getting ready to close up shop.
Хотел уже закрывать лавочку.
I think we can close up shop, to tell you the truth.
Я вот думаю, что можно закрывать лавочку.
One dead tourist, and I might as well close up shop for a month.
Один мертвый турист, и я могу закрывать лавочку на месяц.
Показать ещё примеры для «закрывать лавочку»...

closing upприкрыть лавочку

Ouch, might as well close up shop.
Ай, может лучше прикрыть лавочку.
Do I need to close up shop?
Мне прикрыть лавочку?
For heaven's sakes, if I knew that, we'd close up shop.
Господи Боже мой, если б я это знала, мы б могли прикрыть лавочку.
Now, tomorrow, we are gonna close up shop and we are heading to River Knolls for a golf tournament.
Так, завтра, мы собираемся прикрыть лавочку и мы отправляемся к реке Knolls для турнира по гольфу.
So what I'm trying to get a sense of is this rush to judgment, and how in a few short hours, these detectives closed up shop on a complex investigation that could have gone any different direction.
И я пытаюсь понять: это желание скорейшего правосудия, и как за несколько коротких часов эти детективы прикрыли лавочку в таком сложном расследовании, которое могло отклониться в любую другую сторону.
Показать ещё примеры для «прикрыть лавочку»...