chance of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «chance of»

chance ofшансы

What are the chances of getting you to do what he wants?
Какие шансы, что ты возьмёшься за это?
The longer it lasts, the greater our chance of digging something up would be.
А чем дольше их хватит, тем выше наши шансы найти что-нибудь.
Chances of the object striking a large city are remote.
Шансы, что астероид поразит большой город мизерны.
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
Шансы заразиться — буквально один к миллиардам.
Mr. Spock, what are the chances of the captain and the others being alive?
Мистер Спок, каковы шансы, что капитан с командой остались в живых?
Показать ещё примеры для «шансы»...

chance ofвозможность

And she can take no chance of Linda hearing and noting it. A girl splashing about in the sea and wearing a bathing cap would hear nothing.
Для мадемуазель Саутвуд было легко найти возможность изучить жемчуга своей подруги и изготовить копию.
Cassie, this is our best chance of getting him into a controlled situation on our terms.
— Кэсси, это лучшая возможность — подобраться к нему в ситуации, которую будем контролировать мы, ... и по своим правилам.
— Any chance of getting them in tonight?
— Есть ли возможность им попасть на концерт сегодня вечером?
Any chance of downloading the alien's data banks?
Есть ли возможность загрузить инопланетные банки данных?
Tomorrow, there's a chance of more foreigners coming in... from the Pacific and the Sea of Japan.
Завтра существует возможность, что прибудет ещё больше иностранцев... с побережья Тихого океана и Японского моря.
Показать ещё примеры для «возможность»...

chance ofвероятность

Once trapped in the inner solar system, among the planets the chances of another near-collision are increased.
Когда комета оказывается запертой внутри Солнечной системы, между планет, вероятность другого столкновения увеличивается.
Any chance of them being repaired soon?
Есть вероятность, что их скоро починят?
On August 2nd, we calculate an 82% chance of fine weather.
На второе августа мы рассчитали, что вероятность хорошей погоды — 82%.
If we move now, we got a 100% chance of saving him.
Если проведём операцию прямо сейчас, вероятность его спасения — 100 процентов.
Come on, the chances of that are...
Да ладно, вероятность такого...
Показать ещё примеры для «вероятность»...

chance ofможет

Got chance of a unit.
Может, возьму другое помещение.
What are the chances of that?
Как такое может быть?
Any chance of a hand?
Может, поможешь?
I'm the only one who has a chance of stopping him!
Я единственный, кто может его остановить.
I said to her, «Is there any chance of getting back together?»
Я ей сказал, я сказал: «Послушай, может мы еще можем быть вместе?»
Показать ещё примеры для «может»...

chance ofкаковы шансы

— Any chance of you being served there?
Каковы шансы, что вы будете там?
What are the chances of getting my purse back?
Каковы шансы, что мне вернут мою сумочку?
— What are the chances of that?
Ну, каковы шансы этого?
Any chance of getting prints off the body?
Каковы шансы найти отпечатки на теле?
— As time goes by... what are the chances of finding a kidnapped child alive?
С течением времени каковы шансы найти похищенного живым?
Показать ещё примеры для «каковы шансы»...

chance ofнадежды на

(radio announcer) Weather is expected to be warm to partly cloudy tomorrow with no chance of precipitation.
Погода останется теплой И ясной, завтра небольшая облачность, И никакой надежды на осадки.
I'm dead, or about to die any second, with no chance of escape.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
I'm dead or about to die any second with no chance of escape.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
The doctors say there's no chance of recovery and I've long stopped hoping for a miracle.
Врачи говорят, что надежды на выздоровление нет, и я давно не надеюсь на чудо.
But there is no chance of that now.
Теперь на это нет никакой надежды.
Показать ещё примеры для «надежды на»...

chance ofединого шанса

If you ask me, you got no chance of being no officer.
У тебя нет ни единого шанса стать офицером.
No chance of making this thing work?
Неужели нет ни единого шанса заставить эту штуку работать?
Your problem. — I think that is also your problem since you do not stand a chance of surviving that procedure.
— Я думаю, это и твои проблемы тоже раз у тебя нет ни единого шанса пережить эту процедуру.
Because I'm the leader of the clan, the provider of the household, the alpha male, and the one whose feet just fell asleep so there's absolutely no chance of movement.
Потому что я вождь клана, кормилец семьи, альфа-самец, и у меня отказали ноги, ни единого шанса, что я пошевелюсь.
There's no chance of that.
Нет. Ни единого шанса.
Показать ещё примеры для «единого шанса»...

chance ofсможет

There is no chance of reinfection of our computer.
Она не сможет повторно заразить наш компьютер.
If he catches one of us, he's got a better chance of dealing with the other.
Если он схватит одного из нас, скорее сможет справиться с другим.
But even if they do there's little chance of the module escaping the magnetic field.
Но даже если им удастся это сделать, то Лунный модуль не сможет преодолеть сильное магнитное поле.
Any chance of talking him out of it?
Мы не сможем так быстро подготовить телеграф.
And if we don't win, there's no chance of us getting laid at the after-party.
А если мы не выиграем, то не сможем и снять кого-нибудь на банкете.
Показать ещё примеры для «сможет»...

chance ofкакова вероятность

— Now what are the chances of that?
Какова вероятность, что он случится именно сейчас?
What are the chances of that?
Какова вероятность?
What are the chances of the same kid being connected to both victims?
Какова вероятность, что один и тот же парень связан с обоими жертвами?
Er, when I flip this coin that I have handily perched here, what are the chances of it coming up heads?
Когда я подброшу эту монетку, которая у меня тут под рукой, какова вероятность, что выпадет орел?
What are the chances of that?
Какова вероятность этого?
Показать ещё примеры для «какова вероятность»...

chance ofшанс на выживание

It calculated that I had a 45 percent chance of survival.
Он высчитал, что у меня шанс на выживание составлял 45 процентов.
Now, she thinks she's been kidnapped... that there's a chance of survival... but it's just a form of torture.
Она же думает, что её украли в заложники... что там есть шанс на выживание... но это только форма пытки.
A nuclear strike at the heart of the beast is our only chance of survival, because, from this moment on,
Ядерный удар прямо в сердце врага — наш единственный шанс на выживание.
What if we faced up to the fact of Major Kawalsky's slim chances of survival and realised that the greatest enemy mankind may ever face has just been delivered right to our doorstep?
Давайте осознаем, что шансы на выживание майора Кавальски крайне малы. А самый опасный враг, с которым когда-либо сталкивалось человечество, попал к нам прямо в руки.
«Chances of survival 50-50.»
«Шансы на выживание — 50 на 50»
Показать ещё примеры для «шанс на выживание»...