надежды на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «надежды на»

надежды наhope for

Как когда видишь людей у которых нет надежды на счастье.
Like when you see the people have no hope for happiness, Father.
Когда вы встретите его, синьор, ...скажите, пусть он оставит всякую надежду на этот брак!
When you see him, signor, tell him That he must abandon all hope For this marriage.
— У Мияги есть надежды на тебя.
— Miyagi have hope for you.
И никакой надежды на еду.
And we have no hope for food.
Товарищи, будь то испанец, или англичанин, или американец, или китаец — мы все люди одного класса, с тем же стремлением, той же надеждой на справедливое и равноправное общество.
Comrades, whether Spanish or English, or American or Chinese we are one class of people with the same aspiration... the same hope for a just and equal society.
Показать ещё примеры для «hope for»...
advertisement

надежды наchance of

Бегство — наша единственная надежда на выживание.
Escape has become our only chance of survival.
Погода останется теплой И ясной, завтра небольшая облачность, И никакой надежды на осадки.
(radio announcer) Weather is expected to be warm to partly cloudy tomorrow with no chance of precipitation.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
I'm dead, or about to die any second, with no chance of escape.
Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
I'm dead or about to die any second with no chance of escape.
Врачи говорят, что надежды на выздоровление нет, и я давно не надеюсь на чудо.
The doctors say there's no chance of recovery and I've long stopped hoping for a miracle.
Показать ещё примеры для «chance of»...
advertisement

надежды наhigh hopes for

— У него большие надежды на тебя.
— Mikey, he has high hopes for you.
Знаешь, у меня большие надежды на этот вечер. Серьезно.
You know, I have high hopes for tonight.I really do.
Ну у меня большие надежды на мою группу.
Well.. I really have high hopes for my band.
Послушайте, мальчики, когда вас приписали ко мне, у меня были большие надежды на вас.
Listen, boys, when you were Assigned to me, I had high hopes For you.
У меня были большие надежды на тебя, дорогая.
I had such high hopes for you, honey.
Показать ещё примеры для «high hopes for»...
advertisement

надежды наbest hope for

Проект Вавилон был нашей последней надеждой на прочный мир.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Проект «Вавилон» был нашей последней надеждой на прочный мир.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Проект Вавилон 5 был нашей последней надеждой на мир.
The Babylon Project was our last, best hope for peace.
Но в год войны с Тенями он обрёл ещё большее значение наша последняя надежда на победу.
But in the year of the Shadow War, it became something greater our last, best hope for victory.
Но в год войны с Тенями он стал чем-то большим, стал нашей самой последней надеждой на победу.
But in the year of the Shadow War, it became something greater... our last, best hope for victory.
Показать ещё примеры для «best hope for»...

надежды наpromise

Что каждая капля дождя несет в себе надежду на лучшее.
That every drop of rain holds the promise of regrowth.
Дом вновь наполнен жизнью и надеждами на будущее.
Filling it with life and promise...
Вспышка света врывается в ту темноту неся с собой надежду на то, что пришли лучшие времена
A flicker of light pierces that darkness And brings with it the promise of better days to come.
Надежда на мистические приключения, тайные знаки, ...специальные операции, предательства, дьявольские мошенники с захватывающей кульминацией, которая взорвёт наши мозги, ...давая нам понять, насколько важной могут быть нематериальные ценности.
Tell 'em, Kowalski. The promise of mystery, adventure, hidden clues, action set pieces, red herrings, diabolical double-crosses and a thrilling climax that ultimately bashes us all over the head with a lesson about the importance of non-material possessions.
Я недавно потеряла все свои деньги и надежды на светлое будущее, но я сложила это все в своей голове в один файл с пометкой «не открывать, пока не станешь сильнее.»
I recently lost all my money and the promise of a bright future, and I've organized that into a file in my head labeled «do not open until you are stronger.»
Показать ещё примеры для «promise»...

надежды наonly hope

Теперь вся ваша надежда на быстрое перемещение.
Your only hope now is for a swift transfer.
У нас еще есть надежда на тебя.
You are our only hope.
Поверьте, я радуюсь одной только надежде на то, что мирный процесс продолжится.
Trust me, I'm pretty much the only hope this peace process has left.
Дик Никсон наша последняя надежда на то, что Америка восстанет из того политического, морального, лелеющего хиппи и разрушенного войной болота, в котором она находится.
Dick Nixon is the only hope this country has to rise up out of the political, moral, hippie-coddling, war-torn quagmire it's in.
Если я погибну, вся надежда на вас.
It is our only hope if I fail.
Показать ещё примеры для «only hope»...

надежды наfaith in

Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора?
Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor?
Ты возлагаешь много надежд на Прайса.
You put too much faith in Pryce.
Вы возлагаешь очень много надежды на эту Сферу.
You're putting a lot of faith in that Orb.
И именно благодаря ей и другим девочкам, и моему замечательному брату, и моей приемной семье, я наконец-то поверила, что у меня есть надежда на будущее.
And it's because of her and the other girls and my wonderful brother and foster family, that I finally believed I could have faith in my future.
Не возлагайте все надежды на плащ и капюшон, они не защитят вас так, как должны.
Do not put your faith in a cape and a hood, they will not protect you the way that they should.
Показать ещё примеры для «faith in»...

надежды наhopeful for

Надежды на что?
Hopeful for what?
Это наше обещание друг к другу, чтобы быть верными И честным и надежды на будущее для нас.
This is our promise to each other to be faithful and honest and hopeful for the future for us.
Они вселили в меня надежду на будущее.
And they just really made me hopeful for the future.
Нет, я думаю, мы обе увлечены, и полны надежд на будущее, и я действительно думаю, что мы долго будем вместе.
Um, no, I think that we were both very into each other and hopeful for the future, and I really think that we're gonna be together a long time.
В общем, позже я думал о бадминтоне с надеждой на то, как задам Кему хорошую трепку
Mostly, I was thinking about racquetball later and hopefully giving Cam a nice spanking.
Показать ещё примеры для «hopeful for»...

надежды наgiven up on

Адам Шипли потерял всякую надежду на любовь.
Adam Shipley had given up on love.
А если нет, значит у нас такие низкие запросы... что мы уже потеряли всякую надежду на лучшее.
Either that, or we've lowered our expectations so much... we've given up on anything better than this.
Я не потерял надежду на Уилла.
I haven't given up on Will.
Я потерял надежду на визиты твоей матери давным давно.
I gave up on your mother visiting a long time ago.
Оставался тут допоздна перед тем как потерял надежду на то, что ты придешь домой.
Stayed pretty late before I gave up on you coming home.
Показать ещё примеры для «given up on»...

надежды наexpectations for

Это также покажет Лакс, что у вы возлагаете большие надежды на нее.
It could also show lux That you have high expectations for her, as well.
Но знаешь мы с отцом возлагаем некоторые надежды на тебя
But you know your father and I just have certain expectations for you.
И Джефф формирует для неё сильную базу фанатов, так что мы возлагаем высокие надежды на её первый альбом.
And Jeff's building a really solid fan base for her, so we actually have pretty high expectations for the first album.
"Если нет обоснованной надежды на мое выздоровление и применение механической помощи, что лишь отстрочит момент моей смерти я прошу
"If there's no reasonable expectation of my recovery and the application of mechanical support will only serve to postpone the moment of my death,
Существует надежда на конфиденциальность в нашем собственном офисе.
There is an expectation of privacy in our own office.
Показать ещё примеры для «expectations for»...