only hope — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «only hope»

only hopeединственная надежда

I only hope he has an all-woman jury.
Единственная надежда, что среди присяжных будут одни женщины.
But your only hope is to try.
Но твоя единственная надежда — попытаться.
That is our only hope.
В этом наша единственная надежда.
This is our only hope!
Это — наша единственная надежда!
This is our only hope!
Это наша единственная надежда!
Показать ещё примеры для «единственная надежда»...
advertisement

only hopeнадеюсь

I only hope she likes me.
Надеюсь, я все еще ее любимица.
I only hope it can be managed without any publicity.
И я надеюсь, это можно будет сделать без широкой огласки.
I only hope you remember what to do with a girl.
Надеюсь, ты помнишь, как надо вести себя с девушками.
— We can only hope.
Надеюсь.
I only hope it works.
Надеюсь работает.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...
advertisement

only hopeнадежда

— Your scholarship is our only hope.
Теперь вся надежда на твою стипендию.
Your only hope now is for a swift transfer.
Теперь вся ваша надежда на быстрое перемещение.
Our only hope?
Ваша надежда?
It is our only hope if I fail.
Если я погибну, вся надежда на вас.
This elevator seems to be our only hope.
Этот лифт наша единая надежда.
Показать ещё примеры для «надежда»...
advertisement

only hopeпоследняя надежда

The only hope for survival lay in Time.
Последняя надежда на выживание связана со Временем.
— Destroyed it? It was your only hope. — Silence!
— Это была ваша последняя надежда.
He is our only hope.
Он наше последняя надежда.
I guess Whirlwind is our only hope for a Merry Christmas.
Возможно, что Ураган -наша последняя надежда на веселое и счастливое Рождество.
He is our only hope.
Он наша последняя надежда.
Показать ещё примеры для «последняя надежда»...

only hopeостаётся надеяться

— I only hope it works.
Остаётся надеяться, что оно работает.
We can only hope that cameron has learned something.
Остаётся надеяться, что хотя бы Кэмерон чему-то научится.
We can only hope for enough time.
Остается надеяться, что у нас еще есть время.
Well, we can all only hope that they remain unharmed. Heh.
Ну, остается надеяться, что им не причинили вреда.
Our only hope now is to save what remains of the future.
Остаётся надеяться, что сможем спасти остаток будущего.
Показать ещё примеры для «остаётся надеяться»...

only hopeединственный шанс

Your only hope is to go, and go now!
Ваш единственный шанс — это убраться отсюда, и поскорее!
Then our only hope is to get to the Tardis and warn Earth.
Значит наш единственный шанс — попасть в Тардис и предупредить Землю.
Something in that reptilian brain sends him a message... that girls with downcast eyes are our only hope.
Что-то в мозгу рептилий посылает сигнал... что девочки с закрытыми глазами — их единственный шанс.
Given the options available to us, this is her only hope.
— Это единственный шанс для твоей матери.
Your only hope of forgiveness from Lord Rahl is the death of Egremont and all his nefarious followers.
Твой единственный шанс заслужить прощение Лорда Рала — это смерть Эргемонта и всех его отвратительных последователей.
Показать ещё примеры для «единственный шанс»...

only hopeединственная

Our only hope is to bury the bodies where they cannot infect the rest of mankind.
Наша единственная цель, это захоронить тела погибших там, где они не смогут заразить остальных.
Well... with Samila out of the picture, that may be our only hope for a lead in the Marsh investigation.
Что ж ... поскольку Самила выбыла из нашего плана, возможно, теперь это единственная наша зацепка в расследовании убийства Марша.
It was necessary to convince the mortals... their only hope lie in Outworld.
это единственная путь смертных по которому они могут попасть сюда
You're going to die, and the only hope you have of surviving this... ..is to get out of this pit right now and...
Вы умрете, и ваша единственная возможность выжить это выбраться из этой ловушки сейчас...
Not our only hope.
Не единственной.
Показать ещё примеры для «единственная»...

only hopeтолько могу надеяться

And I can only hope in the weeks ahead, we can begin to understand why.
И я только могу надеяться, что через некоторое время, мы сможем понять, почему.
I can only hope he's all right.
Я только могу надеяться, что с ним все в порядке.
«I can only hope that I'm half the husband you are and, when the time comes, half the dad.»
«Я только могу надеяться, что смогу стать хотя бы на половину таким мужем, как ты, а когда придет время — таким же отцом.»
I can only hope to do the kind of work he did.
И я только могу надеяться сделать такую работу, какую сделал он
Now, I can only hope while you are incarcerated that you will use your time wisely, that you will ask relevant questions, gather insights, information from all those around you, even the inmates, and I'm convinced that if you do these things,
Теперь я только могу надеяться, что, пока вы под стражей, вы мудро распорядитель своим временем, что вы будете задавать уместные вопросы, собирать ценную информацию, знания ото всех вокруг вас даже от заключённых, и я уверен, что если вы сделаете все эти вещи,
Показать ещё примеры для «только могу надеяться»...

only hopeочень надеюсь

I only hope they drank it.
Очень надеюсь, что они его выпили.
— I only hope you're right, Jo.
Очень надеюсь, что ты права, Джо.
I only hope I don't catch a bullet in the back on my way out.
Я очень надеюсь, что не поймаю пулю в спину пока буду выходить.
I only hope it's quick when it happens, you know? Like with him, I mean...
Я очень надеюсь, что это случится быстро, ну, знаете, как с ним...
I only hope they're good enough for her.
Я только очень надеюсь, что они подойдут ей.