очень надеюсь — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «очень надеюсь»
«Очень надеюсь» на английский язык переводится как «I really hope» или «I hope very much».
Варианты перевода словосочетания «очень надеюсь»
очень надеюсь — really hope
Я очень надеюсь, что он позвонит, и я смогу бросить трубку!
I really hope he calls me so I can hang up on him.
Я очень надеюсь это сработает, Джессика.
I really hope this works, Jessica.
Я очень надеюсь, что он вернется туда.
I just really hope that he gets back to it.
— Ну, я очень надеюсь, что тебя.
Well, I really hope you get it.
Да, мы очень надеемся, что Вы станете известной.
Yes, we really hope that you become famous.
Показать ещё примеры для «really hope»...
advertisement
очень надеюсь — very much hope
Если честно, я очень надеюсь, что вы в нее вмешаетесь.
In fact, I very much hope you will.
И ты очень надеешься, что это не так.
Which you very much hope it is not.
Без обид, я на это очень надеюсь.
No hard feelings, I very much hope.
Мы очень надеемся пожениться.
We very much hope to be married.
Я очень надеюсь, что вы присоединитесь ко мне в этом прекрасном и достойном деле.
I very much hope you will join me in this most beautiful and worthy artistic endeavor.
Показать ещё примеры для «very much hope»...
advertisement
очень надеюсь — hope
Ей-богу, я очень надеюсь вернуть его.
By gad, I hope I get him back. You coming?
Я не могу предложить вам готовых решений. Не могу обнадежить, хотя очень надеюсь, что вы в конце концов отыщите выход.
I... ..offer you no solutions... ..no hope... ..other than that somehow you may prevail.
Я очень надеюсь, что полиции уже удалось сделать шаги к раскрытию преступления.
I do hope the police have procured some intelligent leads.
Леди, я очень надеюсь, что вам нравятся фейерверки в домашних условиях.
Ladies, I do hope you enjoy indoor fireworks.
В общем, очень надеюсь, что Найлс придёт на собрание.
Anyway, I do hope Niles shows up.
Показать ещё примеры для «hope»...
advertisement
очень надеюсь — sure hope
Я очень надеюсь, что этот ход куда-нибудь ведет.
I sure hope this thing leads someplace.
Очень надеюсь, что нет.
Sure hope not.
Раньше я думала, что ничего не происходит без причины... и я очень надеюсь, что была права.
I used to think everything happened for a reason and, well, I sure hope I was right.
Я очень надеюсь, что поиски о которых ты говорил включают Гаса и меня.
I sure hope all that scouring you spoke of involves Gus and myself.
Я очень надеюсь, что она того стоит, Альберт.
Sure hope she worth it, Albert.
Показать ещё примеры для «sure hope»...
очень надеюсь — certainly hope
Я очень надеюсь, что мне не придется здесь остаться, когда Стивен и Додо вернуться, я...
I certainly hope that I should not be here, when Steven and Dodo get back I...
Очень надеюсь, что нет.
I would certainly hope not.
Я очень надеюсь, что его портной сможет залатать дырки в его куртке, которые ты только что прожгла.
Well, I certainly hope his tailor can fix the holes you just burnt in his jacket.
Я очень надеюсь, что твой брат вернется на ту яхту.
I certainly hope your brother makes it back to that boat.
Ну, я очень надеюсь, что так и будет.
Well, I certainly hope that you do.
Показать ещё примеры для «certainly hope»...
очень надеюсь — i really
Очень надеюсь.
Really.
Очень, очень надейся.
You really, really should.
Я рада, что вам повезло. Я-я-я очень надеялась, что вы...
— Well, I'm really glad you are.
Я очень надеюсь на этого парня, который является одним из тех мистических гуру соляных пустынь. Они существуют.
I'm really pinning my hopes on that guy being one of those sort of mystic gurus of the flats.
Надеюсь, ты и ваш чертов комитет можете обеспечить им безопасность. Очень надеюсь.
Well, I hope you and your bloody committee can guarantee their safety, Sian, I do, I really do.
Показать ещё примеры для «i really»...
очень надеюсь — better be
И я очень надеюсь, что я прав.
And I had better be fucking right.
Очень надеюсь, что это шутка.
You better be kidding me.
— Очень надеюсь.
Well, he better be.
Очень надеюсь, что вы правы.
You better be right about all this.
Очень надеюсь.
You better.
Показать ещё примеры для «better be»...
очень надеюсь — sincerely hope
— Я очень надеюсь, что нет.
I sincerely hope not. Hope?
Я очень надеюсь, что тебе удалось.
I sincerely hope you did.
Поверь мне, я очень надеюсь на это.
Believe me, I sincerely hope that it was.
Что ж, я очень надеюсь, что вы их поймаете.
Well, then I sincerely hope you catch them.
Я очень надеюсь, что это печальная история не станет еще печальней.
And I sincerely hope this sad, broken tale doesn't get worse.
Показать ещё примеры для «sincerely hope»...
очень надеюсь — truly hope
Я была такой бесчувственной, и я очень надеюсь, что ты сможешь простить меня.
I was incredibly insensitive, and I truly hope that you can find it in your heart to forgive me.
Но я очень надеюсь, что согласишься.
But I truly hope you do.
Я очень надеюсь, что вы не забыли моего предложения... потому что я не привык повторяться.
You owe me an answer. I truly hope you haven't forgotten. Because I'm not in the habit of repeating myself.
Я очень надеюсь, что мы Вас не потерям.
I truly hope we won't lose you.
Я очень надеюсь, что ты не смеешься надо мной, Джессика.
I truly hope you're not laughing at me, Jessica.
Показать ещё примеры для «truly hope»...
очень надеюсь — just hope
И я очень надеюсь, что ты можешь победить.
I just hope you can win.
Я очень надеюсь, что он простит меня.
I just hope he forgives me.
— Я и очень надеюсь...
— And I just hope...
Я очень надеюсь, что они не станут мучить бедную Софи своими гадкими, скользкими намёками.
I just hope they haven't been tormenting poor Sophie with their slimy little innuendos.
Я очень надеюсь
I just hope
Показать ещё примеры для «just hope»...