faith in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «faith in»

faith inверу в

It makes a fellow lose all faith in himself.
Мужчина в таких случаях теряет веру в себя.
— Thank you for restoring my faith in human nature. — Wait a minute.
Спасибо, что вы восстановили мою веру в человечество.
This time, I may finally lose my faith in the human soul.
Сейчас, я возможно потерял мою веру в человеческую душу.
I think I can keep my faith in man.
Мне кажется я сохраню веру в людей.
Well, Charles, have you lost faith in me too?
— Ну, Чарльз, и ты потерял веру в меня?
Показать ещё примеры для «веру в»...
advertisement

faith inверю в

— I have faith in Christine.
— Я верю в Кристину.
I have faith in you, Marcus, but you should have fled.
Я верю в тебя, Маркус, но ты должен бежать.
My faith in Ixta is supreme.
Я верю в Иксту.
I have faith in our friendship, James.
Я верю в тебя, Джеймс.
I have complete faith in Brodsky.
Я верю в Бродского.
Показать ещё примеры для «верю в»...
advertisement

faith inдоверять

Max, you must have faith in Klaus.
Макс, ты должен доверять Клаусу.
We have to have a little faith in one another.
Мы должны доверять друг другу.
But I ask you to have faith in me.
Но я прошу вас доверять мне.
Mr. Mayor, when it comes to matters like this one, do you expect us to have faith in Deputy Rawls?
Господин мэр, когда речь идет о таких вопросах, вы думаете мы будем доверять помощнику Роулзу?
Look, I can imagine how this must seem to you, but you should have more faith in your daughter.
Послушайте, я могу представить, как все это выглядит. Вам следует больше доверять вашей дочери.
Показать ещё примеры для «доверять»...
advertisement

faith inповерить в

Have some faith in the rest of us.
Поверь в нас.
Have faith in your own abilities.
Поверь в свои способности.
They grew up with vacation homes, and guys like me fixing their toilets. You gotta have some faith in yourself, man.
Поверь в себя, блин.
Have some faith in yourself.
Поверь в себя.
Have a little faith in your brother.
Хоть немного поверь в своего брата.
Показать ещё примеры для «поверить в»...

faith inдовериться

I prefer to put my faith in the mind probe.
Я предпочитаю довериться мозговому зонду.
You put your faith in a clan of cutthroats who kill for money?
Ты собираешься довериться головорезам, убивающим за деньги?
We want to put our faith in God now.
Мы знаем, вы хотите добра, но мы хотим довериться Богу.
I wanted to take her to the doctor, but daddy told us to put our faith in God.
Я хотела отвезти ее к доктору, но папа сказал нам довериться Богу.
So, now you see why I cannot completely put my faith in Teo Braga.
Так что теперь ты понимаешь, почему я не могу полностью довериться Тео Браге.
Показать ещё примеры для «довериться»...

faith inдоверия

— I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
Only to have faith in me.
Только доверия...
I have no faith in any of the parties here in Iceland. And certainly not in those who are in the government.
У меня нет доверия ни к одной исландской партии, и уж тем более к тем, кто сидит в правительстве.
I suggest you have more faith in young Skywalker.
Полагаю, юный Скайуокер заслуживает большего доверия.
Now, maybe you started killing patients to punish the hospital for losing faith in you.
Теперь, может, вы начали убивать пациентов чтобы наказать больницу за утрату доверия к вам.
Показать ещё примеры для «доверия»...

faith inполагаюсь на

I never put much faith in rumors.
Я не слишком полагаюсь на слухи.
I put my faith in you two.
Я полагаюсь на вас.
I have complete faith in you, Dot.
Я полностью полагаюсь на тебя, Дот.
I'm putting my faith in some 20-year-old kid because I...
Я полагаюсь на 20-летнего ребенка, потому что..
But I'm not sure when I'll be released from court and I have faith in your abilities.
но я точно не знаю, когда освобожусь из суда, и полагаюсь на твои способности.
Показать ещё примеры для «полагаюсь на»...

faith inнадежды на

Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor?
Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора?
You must have a lot of faith in him.
Вы возлагаете большие надежды на него?
You're putting a lot of faith in that Orb.
Вы возлагаешь очень много надежды на эту Сферу.
My interference might have the opposite effect, and give him more faith in his plan.
Моё вмешательство произведет обратный эффект, я укреплю надежду, которую он возвел в ранг стратагемы.
I'm just saying-— you're putting a lot of faith in a guy behind at least three homicides.
Я просто говорю, что ты возлагаешь слишком большую надежду на парня, за плечами которого, по крайней мере, три убийства.
Показать ещё примеры для «надежды на»...

faith inполностью доверяю

I have total faith in you, Cheryl.
Я тебе полностью доверяю, Шерил.
I have complete faith in him as a lawyer.
Я ему полностью доверяю.
I have complete faith in my officers, both in terms of their professionalism and integrity.
Я полностью доверяю моим офицерам, относительно их профессионализма и честности.
Oh, but I have every faith in Moray.
О, но я полностью доверяю Морею.
But I have total faith in your abilities.
Но я полностью доверяю твоим талантам.
Показать ещё примеры для «полностью доверяю»...

faith inверы друг в

We question our faith and our faith in each other.
Мы ставим под сомнение нашу веру и нашей веры друг в друга.
We face great odds, but we are armed with our courage... our hard work and most of all... our faith in one another.
Да, враг наш грозен, но ему далеко до нашей отваги... нашего усердия, и самое главное... до нашей веры друг в друга.
We have never lost faith in each other.
Мы никогда не теряли веры друг в друга.
The greatest gift that you can give her, and to all of us, is to live your life, to fulfill Destiny's mission and have faith in each other.
Самый большой подарок что ты можете дать ей, и всем нам, жить своей жизнью, для выполнения миссии Судьбы и веры друг в друга.
Our faith in each other, our promise to each other.
Наша вера друг в друга, наши обещания друг в друга.
Показать ещё примеры для «веры друг в»...