шанс на выживание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «шанс на выживание»

шанс на выживаниеchances of survival

Если установить прямой курс к Земле и избегать всех посторонних контактов с инопланетными видами, это увеличит ваши шансы на выживание.
If you maintain a direct course, to Earth and avoid all extraneous contact with alien species, it will increase your chances of survival.
Наши шансы на выживание тают с каждой секундой.
Chances of survival are dwindling to single digits now.
В противном случае наши шансы на выживание значительно уменьшаются.
Otherwise our chances of survival diminish greatly.
Благодаря обмену подарками, идеями и даже людьми между разными группами, наши социальные отношения укреплепились и стали страховым полисом от плохих времен, значительно увеличив наши шансы на выживание.
Through the exchange of gifts, ideas and even people between groups, our social relationships strengthened and became insurance policies against bad times, greatly increasing our chances of survival.
Если симптомы проявились, шансы на выживание крайне малы.
Once the patient becomes symptomatic, the chances of survival are extremely small.
Показать ещё примеры для «chances of survival»...
advertisement

шанс на выживаниеchance of surviving

Я сделала выбор, который, по моему мнению, дал бы ему лучший шанс на выживание.
I made the choice I thought gave him the best chance of surviving.
Это ваш лучший шанс на выживание.
That's your best chance of surviving.
У других статистически лучше шансы на выживание
Others have a better statistical chance of surviving.
Но их безопасность может стоит остальному человечеству его единственного шанса на выживание.
But their safety can cost the rest of humanity its one chance to survive.
Мы просто даем ей шанс на выживание.
We're just giving her the chance to survive.
Показать ещё примеры для «chance of surviving»...
advertisement

шанс на выживаниеchance to live

Чтобы получить шанс на выживание, ваш сильнейший воин сразится с нашим. Нашим Пэном.
Your chance to live, your fiercest fighter against ours.
Или давал им шанс на выживание.
Or gave them a chance to live.
Представьте, в ящике находится кот, шансы на выживания которого составляют 50/50.
There's a... There's a cat in a box... that has, like, a 50/50 chance of living... because there's a vial of poison... that's also in the box.
Мы можем оказаться людьми, которые лишили человечество шанса на выживание.
We can't be the people that destroys humanity's chance at life.
Когда ваши шансы на выживание были менее 30% от того, что есть сейчас?
When your chances of living were less than a third of what they are now.
advertisement

шанс на выживаниеchance in

Его лучший шанс на выживание — оставаться в полной неподвижности и надеяться на то, что сверчок посмотрит сквозь него.
His best chance is to stay absolutely still and trust that the cricket looks right through him.
У него будут лучшие шансы на выживание в настоящей лаборатории.
He'll have a better chance at a real facility.
Но если ты будешь следовать моим инструкциям, то шансы на выживание практически равняются ста процентам... а может, и больше.
If you do what I tell you when I tell you, there's no reason you should lack confidence in your chances of coming out alive and in one piece.
— Я думаю, тебе надо знать, что у нас мало шансов на выживание.
You ought to know our chances.
Шанс на выживание — один из ста.
One chance in 100 of survival.