capital — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «capital»
/ˈkæpɪtl/Быстрый перевод слова «capital»
«Capital» на русский язык переводится как «столица» или «капитал».
Варианты перевода слова «capital»
capital — столица
Winnipeg, the third city of Canada and the capital of Manitoba.
В иннипег, третий по величине город Канады и столица Манитобы.
The capital.
— Столица!
The capital!
Столица!
Paris, capital of the world, and the El Dorado of every knight of fortune.
Париж... столица мира... Эльдорадо для солдата удачи...
Is the capital roaring?
Гремит столица?
Показать ещё примеры для «столица»...
advertisement
capital — капитал
Our capital was running out.
Наш капитал истощался.
Capital and Labor destroy each other.
Капитал и труд уничтожают друг друга.
And here I am, knocking my brains out, trying to raise a little capital and this is right in your lap.
А вот я ломаю голову, пытаясь найти маленький капитал а он у тебя под ногами.
Moving capital.
Движущийся капитал.
— You need capital.
— Нужен капитал.
Показать ещё примеры для «капитал»...
advertisement
capital — деньги
You gotta have money to make money. Capital.
Нужно иметь деньги, чтобы делать деньги.
Then it always received the capital.
Значит, он все-таки получил деньги.
I invest the capital.
Я инвестирую свои деньги.
Svend got the capital to renovate the schools in the district.
Свен получил деньги на ремонт местных школ.
He knew how to have crazy-ass fun, but I needed my liquid capital back.
Он знал, как можно круто оттянуться, но мне нужны были обратно мои деньги наличкой.
Показать ещё примеры для «деньги»...
advertisement
capital — кэпитал
It was that we wanted. I remember went to Capital ... because ...? was cos?
Обычно мы мило общались с представителями фирм ... что бы нас пригласили еще на пару, тройку, раз пригласили на ужин ... я серьезно, помниться с Кэпитал были проблемы это было так мерзко, что я сбежал под каким-то предлогом.
Vehement capital. This is dougbot9000. System error.
Вемент кэпитал, это дагбот 9000, системная ошибка.
Packer Capital portfolio is being reduced to near nothingness in the course of a day.
— Ценные бумаги «Пакер Кэпитал» снизились почти до нуля за один день.
Professor, you ever heard of Rush Street Capital?
Профессор, вы слышали о «Раш Стрит Кэпитал»?
— Ever heard of VAC Capital?
— Слышали о «Ви Эй Си Кэпитал»?
Показать ещё примеры для «кэпитал»...
capital — смертной
— The Tribune is now calling for capital punishment.
В «Геллен Трибюн» призывают к смертной казни.
A perfect argument for capital punishment.
Идеальный аргумент для смертной казни.
It was, after all, designed as a means of capital punishment.
В конце-концов, оно было изобретено для осуществления смертной казни.
By any chance, is your rabbi giving a sermon on capital punishment?
— Да, твой раввин случайно не держит проповедь о смертной казни? — Что? — Твой раввин не держит проповедь о смертной казни?
You know, I have no position on capital punishment.
Знаешь, у меня нет своего мнения насчет смертной казни.
Показать ещё примеры для «смертной»...
capital — заглавная
Capital G, E, R, M, A, I with a dot, N.
Заглавная Ж, е, р... м, е, н. Е, а не э.
Why not the capital?
Почему не заглавная?
Those are the capital letters.
Это значит, что это заглавная буква.
'MacLean', with a capital 'L'.
МакЛин, «Л» — заглавная буква.
Capital A.
Заглавная A.
Показать ещё примеры для «заглавная»...
capital — большой буквы
Drama with a capital P.
Драма с большой буквы...
Thanks to the unselfish help of Mr. Steiner,.. ..a man with a capital M, an Italian to the marrow,.. ..we possess sufficient means..
Благодаря самоотверженному промышленнику, человеку с большой буквы, мы сможем рассчитывать на определенное количество ресурсов и сможем перейти к выполнению нашего плана.
Capital P, rhymes with me.
С большой буквы! Рифмуется с «я»?
With a capital.
С большой буквы.
Love with a capital L is a lie!
Значит, Любовь с большой буквы — выдумки.
Показать ещё примеры для «большой буквы»...
capital — смертную казнь
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
— Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
Be that as it may, in accordance with penal code one, because all crimes committed by those above the age of maturity are capital crimes, you are hereby sentenced to death.
Как бы то ни было, в соответствии с первой статьёй уголовного кодекса все преступления, совершённые лицами, достигшими совершеннолетия, являются наказуемыми смертной казнью, настоящим вы приговариваетесь к смерти.
And if any crime in our history has met the threshold for capital punishment as established by the will of the people, it is the crime that Dustin Maker committed on that school bus.
И если и есть в нашей истории преступление, заслуживающее наказание смертной казнью, как предписывает того воля народа, то это преступление, совершенное Дастином Мейкером в школьном автобусе.
This is a capital case and will last upwards of a month, and due to media exposure, you will have to be sequestered.
Это дело со смертной казнью, оно продлится больше месяца, и из-за внимания прессы, вы будете изолированы.
It's my business. Investigation of a supervising officer for a capital crime falls under federal jurisdiction so as to rule out any conspiracy.
Расследование о командующем офицере по преступлению, караемому смертной казнью подпадает под федеральную юрисдикцию во избежание заговора.
Показать ещё примеры для «смертную казнь»...
capital — столичной
Welcome to the Cinemateca show here on Capital Radio.
Добро пожаловать на программу Синематеки на Столичном радио.
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest.
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Welcome to the Cinemateca's show, here on Capital Radio.
Добро пожаловать на программу Синематеки на Столичном радио.
OK, we'll be right back with... here on the Cinemateca's show on Capital Radio, discussing these interesting topics and we'll also talk about the programme at the Cinemateca's for this month.
Хорошо, мы скоро вернемся на шоу Синематеки на Столичном радио и продолжим обсуждение этой темы, а также поговорим о программе Синематеки на этот месяц.
Local police officials meeting secretly with Capital Police people like this.
Чиновники из местной полиции тайно встречаются с представителями Столичной Полиции.
Показать ещё примеры для «столичной»...
capital — тяжкое
Are you aware... that stealing rations is a capital offense at sea?
А ты не знаешь, что кража провианта — тяжкое преступление?
Killing a police officer is a capital offense.
Убийство полицейского — тяжкое преступление.
Theft of goods worth 40 shillings or more is a capital offence.
Кража предметов ценностью выше 40 шиллингов — тяжкое преступление.
Capital?
Тяжкое?
She's committed a capital offence.
Она совержила тяжкое преступление.
Показать ещё примеры для «тяжкое»...