came to see me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came to see me»

came to see meпришёл ко мне

He came to see me.
Он пришёл ко мне.
Faustino Rivera came to see me, in secret.
Фаустино Ривера пришел ко мне, тайком.
Paco came to see me.
Пако пришёл ко мне.
— He came to see me.
— Он пришел ко мне.
He came to see me yesterday.
Он пришел ко мне вчера, когда я был в отчаянии.
Показать ещё примеры для «пришёл ко мне»...
advertisement

came to see meприходил ко мне

He came to see me in my apartment.
Он приходил ко мне на квартиру.
A man who came to see me.
Он приходил ко мне.
You came to see me more than once.
Ты приходил ко мне несколько раз.
Your father came to see me.
Твой отец приходил ко мне сегодня утром.
He came to see me at my shed.
Он приходил ко мне в сарай.
Показать ещё примеры для «приходил ко мне»...
advertisement

came to see meприехал ко мне

I won't come to see you.
Я не приеду к тебе, потому что я поеду к нему.
I'm coming to see you at the end of summer.
Я приеду к тебе в конце лета.
But I think Maddie came to see me for a reason... ... andI amreadyfor this.
Но я не могу перестать думать о том, что Мэдди приехала ко мне не просто так и я готова к этому.
«She came to see me and I told her what I could.»
«Она приехала ко мне, и я рассказал ей всё, что мог.»
But the young lady came to see him.
А тут к нему приехала молодая девушка.
Показать ещё примеры для «приехал ко мне»...
advertisement

came to see meпришла навестить меня

Look who came to see me.
Смотрите, кто пришёл навестить меня.
You came to see me.
Ты пришёл навестить меня?
You came to see me today.
Ты ведь пришла навестить меня сегодня.
The audience had come to see me
публика пришла навестить меня
She said you'd... be coming to see me.
Она сказала что ты... придёшь меня навестить.
Показать ещё примеры для «пришла навестить меня»...

came to see meпришли посмотреть на свой

...When the man that you came to see here tonight laid his hands upon me and brought me back... from the veritable edge of the abyss!
— И тогда человек, на которого вы пришли посмотреть, возложил на меня руки и вернул меня с края бездны.
— Yeah, we came to see you have your day.
Мы пришли посмотреть на твой успех.
He came to see me.
Он пришел посмотреть на меня.
Come to see your boy?
Пришел посмотреть на своего сына?
Coming to see you.
Пришел посмотреть на тебя.
Показать ещё примеры для «пришли посмотреть на свой»...

came to see meпришла повидаться

— He had just come back and he came to see me.
— Он как раз только что вернулся и пришел повидаться со мной.
Why didn't you come to see me?
Почему ты не пришёл повидаться со мной?
I came to see you and the doors were all closed.
Я пришёл с тобой повидаться, а все двери были закрыты.
I came to see you.
Пришел с тобой повидаться.
Mr. Eda came to see you.
Господин Эда пришёл повидаться с тобой.
Показать ещё примеры для «пришла повидаться»...

came to see meнавестил меня

My dear child, you've come to see me.
Дитя мое! Вы решили меня навестить!
— Hi. It's about tme you came to see me.
Ты не сразу собрался меня навестить.
You remember that first day you came to see me?
Ты помнишь тот день, когда ты навестил меня?
Since Dad left, he hasn't come to see me.
Папа ушел два месяца назад, но он еще ни разу не навестил меня.
Yes, and you must come to see us sometime.
— Да, а вы навестите нас при случае.
Показать ещё примеры для «навестил меня»...

came to see meприезжал ко мне

Laurana, I can tell you... two weeks before he died, Roscio came to see me in Rome.
Лаурана, тебе я могу сказать. За две недели до смерти, Рошо приезжал ко мне в Рим.
You remember the cab driver, Buller, who came to see me tonight?
Вы помните кэбмена, Буллера, который приезжал ко мне этим вечером?
I came to see you a couple of weeks ago about my mother.
Я приезжала к вам пару недель назад насчет моей матери
Catherine looked after Rachel... and I never came to see her.
Катрин никогда не присылала Рашель. И я никогда не приезжал к ней.
Redfoot never comes to see me.
Редфут никогда не приезжает ко мне.
Показать ещё примеры для «приезжал ко мне»...

came to see meнавещал меня

While preparing for his flight, André came to see me often.
Готовясь к своему перелету, Андре часто навещал меня.
How come you never came to see me, man?
Почему ты никогда не навещал меня, а?
He came to see me?
Навещал меня?
The longer you do not have prevented from coming to see me.
То, что ты его бросил, тебе не мешает навещать меня.
Doesn't he come to see you? No.
Он тебя не навещает?
Показать ещё примеры для «навещал меня»...

came to see meпришёл повидать тебя

Just came to see you, you know.
Пришел тебя повидать.
I just came to see you.
Я просто пришел тебя повидать.
Actually, I came to see you.
Вообще-то я пришла повидать вас.
She's come to see you.
Она пришла повидать Вас.
Dr. Mitchell now, and he's come to see you.
Он теперь доктор Митчелл, он пришел повидать тебя.
Показать ещё примеры для «пришёл повидать тебя»...