by his side — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «by his side»
by his side — на твоей стороне
I admire you and am proud to be by your side.
Я восхищаюсь тобой и рад, что на твоей стороне..
Right by your side.
На твоей стороне.
I will be by your side always, Father.
Я всегда буду на твоей стороне, отец.
Imagine working with someone like Parkman by your side, knowing what everyone around you is thinking.
Представь себе работу с таким, как Паркман, на твоей стороне. Знать, о чём думают все вокруг.
I always stuck by your side, man and this is how you repay me?
Я всегда был на твоей стороне, чувак и так ты меня за это благодаришь?
Показать ещё примеры для «на твоей стороне»...
advertisement
by his side — рядом
You just stay by my side.
Просто будь рядом.
Nobody stayed by his side?
И что? Рядом никого не было? Нет.
With my best girlie by my side.
Со своей любимой подругой рядом.
For me it was enough having him by my side for nothing else to bother me.
Мне было достаточно, что он был рядом больше меня ничего не беспокоило.
Like something had dropped into the leaves by my side.
Как будто что-то упало в листья рядом.
Показать ещё примеры для «рядом»...
advertisement
by his side — вместе с тобой
To fight by his side.
Мы вместе дрались.
For that, I'm grateful. Tomorrow I'll have you by my side again.
Завтра мы снова выступим вместе.
I've known him since we were children... suffered illness and loss by his side.
— Я знаю его с раннего детства. Мы многое вместе пережили.
There is nothing I want more than to spend the summer right by your side.
Я ничего так сильно не хочу, как провести лето вместе с тобой.
Where that wife of yours we've all heard about Is still nestled by your side.
Там где эта твоя жена, о которой мы все слышали осядет вместе с тобой.
Показать ещё примеры для «вместе с тобой»...
advertisement
by his side — под боком
With the weapon by my side, all of China will bow before me.
С таким оружием под боком весь Китай я поставлю на колени!
It might be good to have his dad by his side.
Было бы неплохо иметь папу под боком.
How will I sleep without you by my side?
Как я буду спать без тебя под боком?
You have a wife by your side and heirs to spare.
У тебя под боком есть жена и законные наследники.
How many men get to save the world with the woman they love by their side twice?
Много ли людей спасали мир, бок о бок с любимой женщиной? Дважды.
Показать ещё примеры для «под боком»...
by his side — быть с ней
But for now I beg you, be by her side.
Но сейчас я умоляю тебя, быть с ней.
You got on the plane to Indiana to be by her side.
Ты села на первый рейс в Индиану, чтобы быть с ней.
You urged me to be by her side.
Ты убеждала меня быть с ней
Don't you know I will be dying to be by your side...
Разве ты не знаешь, что я все отдам, чтобы быть с тобой...
And with all that's going on, you're gonna need him by your side.
А учитывая творящийся вокруг бардак, он должен быть с тобой.
Показать ещё примеры для «быть с ней»...
by his side — поддержать нас
So I personally feel blessed to have Pam back by my side to take these bold steps into the future.
Я чувствую, что Пэм дарована мне свыше, чтобы поддержать меня в начинании сделать смелый шаг в будущее.
Stand by my side.
Поддержи меня.
I long for a soul who would stand by my side.
Мне нужен тот, кто меня поддержит.
And I will be by her side, mate.
И я поддержу ее.
You need to be by her side now.
Ты должен поддержать ее.
Показать ещё примеры для «поддержать нас»...
by his side — поддерживала тебя
My wife Livy has been by my side my entire life.
Моя жена Ливи поддерживала меня всю жизнь.
I spent too much of my life enabling your father, standing by his side, even when I knew he was wrong...
Я слишком много времени провела с твоим отцом, поддерживая его, даже когда я точно знала, что он неправ.
And you stood by his side!
Но ты всегда его поддерживала!
Not with Cat by your side.
Верно, если тебя поддерживает Кэт.
We need a Palestinian standing by your side.
Нам нужно, чтобы палестинцы вас поддерживали.
Показать ещё примеры для «поддерживала тебя»...
by his side — от него не отходите
And see that you stay close by his side.
И ни на шаг от него не отходите.
And since Francis died, you've been constantly by his side.
И со дня смерти Франсиса вы от него не отходите.
And now, he wants me to play proper wifey, and he wants me by his side 24/7!
И теперь он хочет, чтобы я стала заботливой женушкой, чтобы я не отходила от него ни на шаг!
You stay right by my side.
— От меня не отходить.
He must have been by your side all night.
Он, наверное, весь вечер от тебя не отходил.
Показать ещё примеры для «от него не отходите»...
by his side — поддержка
At such a time, wouldn't he be comforted by someone who's by his side?
Сейчас ему наверняка нужна дружеская поддержка.
I want you by my side because you're smart.
Мне нужна твоя поддержка, ведь ты умён.
It may all be gone, but with you guys by my side, I'm gonna be okay.
Может, я все и потерял, но с вашей поддержкой, ребята, я буду в порядке.
I can't do this without you by my side.
— Трэйси, ты же знаешь, я не смогу без твоей поддержки.
I couldn't do it without you by my side.
Я бы не смогла сделать это без твоей поддержки.
Показать ещё примеры для «поддержка»...