broke out of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «broke out of»
«Broke out of» на русский язык можно перевести как «вырвался из» или «сбежал из».
Варианты перевода словосочетания «broke out of»
broke out of — вырваться из
Broke out of yours?
Вырваться из твоего? Как?
So I think that what we should do... to confront properly the threat of ecological catastrophe... is not all this New Age stuff... to break out of this technological manipulative mold... and to found our roots in nature, but, on the contrary, to cut off even more these roots in nature.
Поэтому, я думаю, что нам следует должным образом встретить угрозу экологических катастроф, но не в стиле Нью-Эйдж, то есть вырваться из этой технологической манипулятивной могилы и вернуться к нашим истокам в природе, а, напротив, отдалиться от этих истоков ещё дальше.
Mortuaries and larders — always the easiest to break out of.
Морги и кладовые — всегда самый простой, чтобы вырваться из.
Yeah, it is hard to break out of the routine after being with someone for so long.
Да, тяжело вырваться из привычной рутины когда столько времени вместе.
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Показать ещё примеры для «вырваться из»...
advertisement
broke out of — сбежал из
Someone broke out of the hospital compound.
Кто-то сбежал из госпиталя.
I broke out of jail an hour ago.
Я сбежал из Дранси.
And I wrote that the evil Lord Xenu was recently broken out of galactic jail.
И я написал, что злой Лорд Зину недавно сбежал из галактической тюрьмы.
Ellidi broke out of prison last night.
Эллиди сбежал из тюрьмы прошлой ночью.
He broke out of our jail.
Он сбежал из тюрьмы.
Показать ещё примеры для «сбежал из»...
advertisement
broke out of — сбежал из тюрьмы
That time you broke out of jail, that true she talked you into going back?
Когда ты сбежал из тюрьмы, она действительно уговорила тебя вернуться? Да.
But after he broke out of prison, he was contacting our offices, requesting meetings with Dr. Bell.
Но после того, как он сбежал из тюрьмы, Он связался с нашим офисом, Хотел встретится с доктором Беллом.
Y-you think he broke out of jail to kill the commissioner, then he broke back in jail and nobody noticed?
По-твоему, он сбежал из тюрьмы, чтобы убить комиссара, потом влез обратно, и никто не заметил?
Are you aware that your brother broke out of Cayuga Penitentiary earlier today?
Вы в курсе, что ваш брат сбежал из тюрьмы Каюга сегодня утром?
Keller broke out of prison during his transfer to a maximum-security facility.
Келлер сбежал из тюрьмы во время его перевода в тюрьму строгого режима.
Показать ещё примеры для «сбежал из тюрьмы»...
advertisement
broke out of — выбраться из
You just need to break out of that boring routine.
Просто надо выбраться из опостылевшей колеи.
Maybe the hardest prisons to break out of are the ones without locks.
Возможно, сложнее всего выбраться из тюрем, в которых нет замков.
When a butterfly needs to break out of its chrysalis, it needs to find the weakest point.
Когда бабочке необходимо выбраться из своей куколки, она ищет самое слабое место.
The night before, Cass kinda helped me break out of Corona.
В ту ночь Касс помогла мне выбраться из Короны.
That sounds amazing, but I thought we'd do something different tonight, break out of our rut.
Звучит здорово, но я думала, мы хотели чего-то нового сегодня, хотели выбраться из нашей рутины.
Показать ещё примеры для «выбраться из»...
broke out of — сбежать отсюда
Want to break out of here?
Хочешь сбежать отсюда?
— We aim to break out of here.
Мы собираемся сбежать отсюда.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here.
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
We can assist you should you evede,deci say,to break out of here.
Мы поможем, если вы решите... скажем... сбежать отсюда.
Are you trying to break out of this prison?
Ты пытаешься сбежать отсюда?
Показать ещё примеры для «сбежать отсюда»...
broke out of — сбегал из
Khan has broken out of seven prisons.
Хан сбегал из семи тюрем.
But then again, I've never really broke out of prison.
Но опять же, я никогда не сбегал из тюрьмы.
He probably figured he didn't break out of prison, rape jocelyn, and then...
Наверно, посчитал, что он не сбегал из тюрьмы, не насиловал Джоселин, и не...
I am not breaking out of prison.
Я не собираюсь сбегать из тюрьмы.
You can break out of jail as many times as you want, but you're not getting off this island.
Можешь сбегать из тюрьмы сколько влезет, но с этого острова тебе не сбежать.
Показать ещё примеры для «сбегал из»...
broke out of — выбраться отсюда
So we just need to break out of here.
То есть мы должны просто выбраться отсюда.
There are at least eight ways to break out of this dump.
Есть как минимум восемь путей выбраться отсюда.
We gotta break out of here.
Мы должны выбраться отсюда.
All we need to break out of here is a diversion, a shovel and a blowup dummy of ourselves.
Все что нам нужно, чтобы выбраться отсюда, это отвлевающий манёвр, лопата и надуные куклы вместо нас.
We gotta break out of here before we're totally boxed in.
Нужно выбраться отсюда, пока нас не окружили.
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда»...
broke out of — побега из
When we broke out of fox river,he tried to screw every one of us.
После побега из Фокс-Ривер, он пытался всех нас поиметь.
The only thing harder than breaking out of a hospital... breaking back in.
Сложнее побега из больницы — только возвращение туда.
All I know is Sam was hell-bent on breaking out of prison, and that could only be for one reason-— to get revenge for his son.
Всё, что я знаю — Сэм был одержим побегом, и причина для этого лишь одна — месть за сына.
FOR THE PAST EIGHT YEARS, I'VE BEEN BREAKING OUT OF FACILITIES FOR THE FEDERAL BUREAU OF PRISONS.
Последние восемь лет я совершал побеги для Федерального Бюро Тюрем.
Simon paid $10 million to break out of prison.
Саймон заплатил 10 миллионов за побег из тюрьмы.
Показать ещё примеры для «побега из»...