best suit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «best suit»

best suitлучший костюм

Say, who said you could wear my best suit?
Скажи, а кто разрешил тебе надеть мой лучший костюм?
So what did your brother decide to do? He said he was going to eat at Taiseiken on Ningyo-cho today and went out wearing my best suit.
Так что решил делать твой брат? и надел мой лучший костюм.
The following morning, the old man put on his best suit.
На следующее утро старик надел свой лучший костюм.
He got dressed in his best suit, even in the hospital.
Он переоделся в свой лучший костюм, даже в госпитале.
At home he put on his best suit.
Потом пришёл домой и надел свой лучший костюм.
Показать ещё примеры для «лучший костюм»...
advertisement

best suitлучше

Mr. Spock is better suited physically and emotionally to stand the stress.
М-р Спок физически и эмоционально лучше защищен от стрессов.
What it has to do with is the scare tactics of a man whose extremism and notions of justice are better suited for an urban war zone...
Вы совершенно правы. То, к чему это имеет отношение, является тактикой запугивания человека, чей экстремизм и понятия правосудия лучше удовлетворяют требования городского района боевых действий, чем наше цивилизованное сообщество.
I can think of none better suited for that task than yours, captain.
По-моему, лучше вас с этой задачей не справится никто, капитан.
I believe the Magistrate is better suited to answer these questions.
Полагаю, Магистрат сможет лучше ответить на ваши вопросы.
Maybe I thought she was better suited for it.
Мне показалось, что она справиться с ним лучше.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement

best suitлучше подходит

One better suited to myself than the Minister.
Что для меня подходит лучше, нежели чем для казначея.
I can't think of anyone better suited.
Я не думаю, что кто-то подходит лучше.
Lois, I'm sure you'll find someone who's better suited for you.
Лоис,я уверен, ты найдешь кого-нибудь кто лучше подходит тебе.
Whereas, you know, Sam here... well, Sam... well, I'm just saying that, you know, Sam is clearly better suited for a tropical climate.
В то время, как есть Сэм... в смысле Сэм... я просто хочу сказать, ну, понимаете, что Сэм намного лучше подходит для тропического климата.
And you think I'm the one best suited to lead our people through this?
— И ты считаешь, что я лучше всего подхожу на роль лидера?
Показать ещё примеры для «лучше подходит»...
advertisement

best suitбольше подходит

Yea, I believe that the forest will better suit you.
Ну да, я думаю, что работа в лесу тебе больше подходит.
And the san francisco register Is better suited for wrapping fish in than reading.
А газета, в которой вы работаете, больше подходит для заворачивания рыбы.
Yeah, people like that are better suited for a job In criminalistics, huh?
Да, таким людям больше подходит работа в криминалистике.
Comrade Nelis will concentrate on sports that are better suited for the proletariat.
А в будущем товарищ Непис займется тем видом спорта, который больше подходит рабочей молодежи.
Actually, my brother Rom did most of the talking. I think he'd be better suited for this mission.
На самом деле мой брат Ром вел переговоры, думаю, он больше подходит для этой миссии.
Показать ещё примеры для «больше подходит»...

best suitхороший костюм

— This is a good suit.
— Но это мой хороший костюм.
A deadly sin, good suit for a dead body, while everyone else walks in rags.
Ходим на обносках и тратим хороший костюм на труп.
I just need to swing by the club and pick up my good suit.
Я просто должен заскочить в клуб и забрать мой хороший костюм.
Now, the first thing every gentleman needs is a good suit.
Прежде всего, джентльмену нужен хороший костюм.
A good suit is like the perfect woman.
Хороший костюм подобен идеальной женщине
Показать ещё примеры для «хороший костюм»...

best suitлучше подойду

If you want, we can say that you might be better suited to other kinds of work back in your homeland.
Если хочешь, мы можем сказать что ты бы лучше подошёл для другой работы, например у себя на родине.
I suppose we will have to find which room best suits it.
Полагаю, мы должны выяснить, к какой комнате оно подойдёт лучше всего.
I can't think of anyone better suited for the job than you.
Думаю, никто не подойдет лучше вас.
Except it's just that she'd just be better suited to guarding a chain gang on a Siberian gulag.
Кроме той, что она лучше бы подошла для охраны банды заключенных В сибирском ГУЛАГе.
It's supposed to tell you what professions you're best suited for.
Он должен показать какая профессия лучше всего подойдет тебе.
Показать ещё примеры для «лучше подойду»...

best suitболее подходящие

There were places better suited to caring for a young boy than the White House.
Были места более подходящие для маленького мальчика, чем Белый Дом.
And as much as I appreciate your support, There are other investments Better suited for someone in your situation--
Я очень ценю вашу поддержку, но есть другие инвестиции, более подходящие для кого-то в вашей ситуации.
It was like she was helping them find something they were better suited to.
Она как будто помогала им найти что-то более для них подходящее.
Perhaps there is another in here better suited for the job.
Возможно, здесь есть человек, более подходящий для этой работы.
You don't think there's somebody better suited for Monica than me?
Ты ведь не думаешь, что в мире есть человек, более подходящий Монике, чем я?

best suitподходящим

Then I'll unfold a tale better suited to black midnight.
Тогда я расскажу тебе подходящую для темной ночи сказку.
You and I are best suited to a place like this.
Вот это место для меня подходящее.
Of course, if you thought I might be better suited to Cardiac...
В том случае, если бы вы считали меня подходящим для кардиохирургии, конечно...
The astronauts will have to determine the appropriate canyon to launch our missile into depending on which of these canyons best suit our needs.
Они должны проанализировать все каньоны и выбрать один, самый подходящий.
First I select from my model photos one of Laila, — where her face looks best suited for the purpose — and then I take a photo of a professional model — with a suitable body
Хорошо. Сперва я беру фотографию Лайлы... с подходящим лицом... а затем беру фото профессиональной модели... с подходящим телом.