более подходящие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «более подходящие»
более подходящие — more appropriate
Вы могли выбрать более подходящий момент.
You might have chosen a more appropriate moment.
— Может, мы могли бы побеседовать, ... разумеется, в более подходящее время.
We came by to pay our respects. Maybe if we could talk, at a more appropriate time, of course.
— Может, есть что-то более подходящее?
Might something else be more appropriate?
Никогда еще в истории шоу-бизнеса фраза «Не дои ее, дорогая» не была более подходящей.
BUTTERCUP MOOS Never ever in the history of show business been more appropriate.
Ты можешь спеть дуэтом с кем-нибудь другим из Хора, с кем-нибудь, кого мир посчитает более подходящим.
You can do your duet with someone else in Glee. Someone that the world deems more appropriate.
Показать ещё примеры для «more appropriate»...
advertisement
более подходящие — more suitable
Украсите мой стол сегодня вечером в более подходящей одежде.
Grace my table tonight in more suitable clothes.
А вы не могли бы найти ей более подходящую работу?
Would you be able to help her find a more suitable job?
Сэр Ральф женился на более подходящей особе, а Клара бросилась со скалы.
Sir Ralph married someone more suitable. And Clara... fell off a cliff.
Вокруг есть много более подходящих поклонников.
There are plenty more suitable suitors around.
Вокруг есть много более подходящих поклонников.
There are plenty of more suitable suitors around.
Показать ещё примеры для «more suitable»...
advertisement
более подходящие — better
Я могу придумать более подходящее использование.
I can think of some better uses.
Я придумал бы для этого более подходящее место.
Well, I can certainly think of a better place for this.
Прежде чем я объявлю эту пару мужем и женой, есть ли в этом здании кто-нибудь кто считает себя генетически более подходящим для кого-то из этой пары?
Before I pronounce these two man and wife, is there anyone here in this building who believes they offer a better genetic match-up to either party?
Я могу прийти в более подходящее время.
I could come back at a better time.
Если верить моим помощникам, более подходящего времени не будет.
Oh, well, if I would have believed my associates, there may not be a better time.
Показать ещё примеры для «better»...
advertisement
более подходящие — more
Нет. Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию.
No. i was thinking more like a private jet to spain.
— Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию.
I was thinking more like a private jet to spain.
Ну, мы обе знаем, что ты бы перевелась на более подходящие для тебя курсы.
Well, we both know you would have moved on to classes more your speed eventually.
Более подходящим для проживания семьи.
More family friendly.
Я оставил немного талонов на питание и другие мелочи, которые могут пригодиться, пока не найду более подходящее решение для тебя.
I left some food vouchers and a few other bits to help you get by, until I find a more permanent solution for you.
Показать ещё примеры для «more»...
более подходящие — more fitting
Мы планировали более подходящий прием.
We had planned a more fitting reception.
Вот, мне кажется, это гораздо более подходящая для вас композиция.
Now, I think this is a much more fitting composition for you.
Что может быть лучшим или более подходящим случаем для вас продемонстрировать вашу легендарную храбрость?
What better or more fitting occasion for you to demonstrate your legendary bravery?
Более подходящего свидетельства твоей честности не могло быть предоставлено.
A more fitting testimony to your honesty could not have been made.
И нет более подходящего человека, чтобы стоять во главе этого великого департамента, и мы рады оказать эту честь городу Нью-Йорк.
There is no more fitting a man to preside over this great department, as we bestow this honor on the City of New York.
Показать ещё примеры для «more fitting»...
более подходящие — more suited
На самом деле он сказал, что видит в вас... ..воего рода пресмыкающиеся, склизкого паразита... ..более подходящего для уничтожения, чем для жизни на этой планете.
Actually, he said that he sees you... ..as a kind of cringing, slimy vermin... ..more suited to extermination than life on this planet.
Нужно что-то более подходящее твоему статусу.
Something more suited to your status.
Может нам стоит улететь в место более подходящее для разговоров.
— Perhaps we could retire to somewhere more suited to debriefing.
Возможно, будет добрее играть в игру более подходящую его возможностям.
Perhaps it would be kinder to play a game more suited to his abilities.
Мы найдём что-нибудь более подходящее именно для твоих талантов.
We'll find something more suited to your particular talents.
Показать ещё примеры для «more suited»...
более подходящие — appropriate
Найди что-нибудь более подходящее.
Find something appropriate.
Итак, ничего более подходящего для плавания у тебя нет?
So you brought nothing appropriate for swimming?
Из дома, в одежде более подходящей для этого офиса.
From going home to put on attire appropriate for this office.
Мы тут подумали может стоит подыскать для часов более подходящее место.
Maybe we'll have to find an appropriate place for the clock.
Давай переоденемся в что-то более подходящее для данной случая и будем выезжать.
Let's change into something appropriate for the occasion and be on our way.
Показать ещё примеры для «appropriate»...
более подходящие — more convenient
Мы можем обсудить вознаграждение в более подходящее время.
We can discuss compensation at a more convenient time.
Да, ты прав, ему надо было выбрать более подходящее время для нападения на меня.
Oh, no, you're right, he should have picked a more convenient time to assault me.
Или убийца держал тело на льду, пока не нашел более подходящее время, чтобы избавиться от него.
Or the killer could've put the body on ice until they found a more convenient time to dispose of it.
Мы утомились, поэтому, если не затруднит, перезвоните в более подходящее время.
We're quite fatigued, so if it's not a bother, call back at a more convenient time.
Обсудим мои недостатки в более подходящее время.
Let's examine my failings at a more convenient time, shall we?
более подходящие — better time
И когда будет более подходящее время, чем сейчас?
And what better time than the present?
Честно говоря, для этих похорон не могло найтись более подходящего момента.
Honestly, this funeral could not have come at a better time.
О, никогда не было более подходящего времени.
Oh, there's never been a better time.
Я хочу дождаться более подходящего момента.
I just... I've got to work out the best time.
Я хочу дождаться более подходящего момента.
I've got to work out the best time.
более подходящие — time
— Отлично, не мог найти более подходящего времени.
— Well, he picked a hell of a time to get a life.
Если хочешь сорвать злость, найди более подходящее время.
You want to unburden your soul, do it on your own time.
Более подходящего времени не может быть, Самина.
There's no time like the present, Sameen.
Если бы это случилось в более подходящее время.
If this were another time.
A разве можно выбрать более подходящий момент?
What's a better time than this?