back to your old — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «back to your old»

back to your oldвернуться к своей старой

She wants to go back to her old life.
Она хочет вернуться к своей старой жизни.
I think I'm ready to get back to my old life.
Я думаю, что я готов вернуться к своей старой жизни.
With O'Grady out, you can go back to your old life.
О'Грэйди нет, и теперь ты можешь вернуться к своей старой жизни.
And you can go back to your old life and TGS.
И ты сможешь вернуться к своей старой жизни и к TGS.
You're always gonna want to go back to your old life, because that is who you are.
Ты всегда будешь хотеть вернуться к своей старой жизни, в этом вся ты.
Показать ещё примеры для «вернуться к своей старой»...
advertisement

back to your oldвернуться к своей прежней

I plan on going back to my old job and my old life.
Я планирую вернуться к своей прежней работе, к своей прежней жизни.
And the doctor also said you can't go back to your old job.
И доктор также сказал, что ты не можешь вернуться к своей прежней работе.
I bet it'll be nice to be back to your old life, see all your fancy friends, sleep in your own bed.
Классно вернуться к своей прежней жизни, увидеть всех своих обалденных друзей, спать в своей кровати.
Nate, I can't go back to my old life, and I stand no choice of starting a new one with my name in the headlines.
Нейт, я не могу вернуться к своей прежней жизни, и мне остается только начать новую, с моим именем в заголовках газет.
This one's going back to her old life
Вот эта собирается вернуться к своей прежней жизни в Секретной службе.
Показать ещё примеры для «вернуться к своей прежней»...
advertisement

back to your oldза старое

I put a psychotic killer back out on the street, and in less than 51 hours you went right back to your old ways.
Я выпустил убийцу-психопата на улицу, и менее, чем через 51 час, он взялся за старое.
She does have a history of theft, so maybe she went back to her old ways.
У неё есть приводы за воровство, так что она, возможно, взялась за старое.
What would George say, if he knew you were back to your old ways?
Что бы сказал Джордж, если бы узнал, что вы взялись за старое?
And I told her that it just meant that she were back to her old self.
А я сказала, что она возможно взялась за старое.
He's afraid I'm going to go back to my old habit.
Он боится, что я возьмусь за старое.
Показать ещё примеры для «за старое»...
advertisement

back to your oldвозвращаемся к нашим старым

I can't do that and I wasn't lying to him when I said I'm not going back to my old firm.
Я не могу, и я не врал ему, когда сказал, что не буду возвращаться в старую фирму.
I don't want you to go back to your old club.
Я не хочу, чтобы ты возвращался в свой старый клуб.
Sometimes addicts, after they're sober, go back to their old dosage.
Иногда наркоманы после завязки возвращаются к старой дозе.
So I hear you're going back to your old life.
Так я слышал, ты возвращаешься к своей старой жизни.
You're like a cat that keeps going back to its old place, even though the owners moved.
Ты как кот, который продолжает возвращаться на свое старое место, даже когда хозяева переехали.
Показать ещё примеры для «возвращаемся к нашим старым»...

back to your oldвернуться к своей

What would it be worth to be able to walk again, to be able to feed yourself? To go back to your old life?
Что бы Вы отдали за то, чтобы снова начать ходить, есть самостоятельно, ...вернуться к своей жизни, опять стать доктором?
That way you can go back to your old life just like you want to.
Так ты сможешь вернуться к своей нормальной жизни, как ты и хотел.
I just want to go back to my old life, OK?
Я хочу вернуться к своей жизни, понимаeтe?
Guess it's back to your old day job, right?
Думаю, время вернуться к повседневной работе, так?
But at least we're back to our old bodies.
По крайней мере, мы вернулись в свои тела.
Показать ещё примеры для «вернуться к своей»...

back to your oldснова стал собой

So, within minutes, Dan is back to his old self.
За секунду Ден снова стал собой.
He was back to his old self.
Он снова стал собой.
Well, I'm just glad to see you back to your old self.
Я просто рад, что ты снова стал собой.
Ed, I cannot tell you how good it is to see you back to your old self.
Эд, я не могу выразить словами, как хорошо, что ты снова стал самим собой.
You're back to your old self. Congratulations, Ronald.
Ты, снова стал самим собой.0}
Показать ещё примеры для «снова стал собой»...

back to your oldв твою прежнюю

After starting a strict liquid diet, combined with heavy cardio, slowly but surely I got back to my fighting weight and back to my old self.
После возвращения к строгой жидкой диете в комбинации с мощной кардионагрузкой, я медленно, но верно вернулась к своему боевому весу и прежней себе.
You know, as soon as she goes back to her old self, she'll go straight to Stefan.
Ты знаешь,как только она станет прежней Она останется со Стефаном
Welcome Back To Your Old Life.
Добро пожаловать в твою прежнюю жизнь.
We'll move you back to your old room, away from Building Number 5.
Я переведу тебя в твою прежнюю комнату. Ты не будешь жить здесь.
But you really don't want to go back to your old life?
Но твоя прежняя жизнь не для тебя.
Показать ещё примеры для «в твою прежнюю»...

back to your oldраньше

I'm even feeling like I'm back to my old self.
Я даже чувствую, что становлюсь таким же, каким был раньше.
We'll run a few more tests tomorrow, and you're back to your old self in no time.
Хорошо, проведу еще несколько тестов завтра, и ты будешь таким, как раньше, в кратчайшие сроки
Just take it before you go to bed, get a good night sleep, and in the morning, you'll be back to your old self.
Прими его перед сном, а когда проснешься, все будет как раньше.
— Getting back to his old self.
— Почти как раньше.
Hey, so, what's gonna happen when she, you know, wakes up and she's back to her old self?
Эй, а что будет, когда она придет в себя, выйдет из транса и станет кем была раньше?