за старое — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «за старое»

за староеold

Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom.
Стиллсон выступает за бедных, и за богатых, за молодых и за старых...
Stillson represents both the poor and the well-off, the young and the old...
И за старых друзей.
And old friends.
За старого короля Коула.
Old king Cole.
За старого короля Коула!
Old king Cole!
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement

за староеagain

Ну нет! Ты опять за старое!
Are you there again?
Ну вот, Камий, опять за старое!
Oh no, Camille, not again!
Я же велел не высовываться, а вы опять за старое!
I told you to keep a low profile and you do it again!
— Су-мин, снова за старое?
Su-min, again?
Она к тебе привыкнуть не успела, а ты опять за старое?
She's just getting used to you, and you start it again!
Показать ещё примеры для «again»...
advertisement

за староеto his old tricks

Так может Фил Дэлман взялся за старое, но в этот раз нарвался не на того парня.
So maybe this Phil Daelman was up to his old tricks, but he picked on the wrong guy this time.
Он опять взялся за старое.
He is... still up to his old tricks.
Опять взялся за старое.
He's up to his old tricks.
Потому что Ллойд заядлый игрок в азартные игры, и я почти уверена, что он взялся за старое.
Because Lloyd is a former gambling addict, and I'm pretty sure he's up to his old tricks.
Похоже он взялся за старое.
Looks like he's up to his old tricks.
Показать ещё примеры для «to his old tricks»...
advertisement

за староеgo again

Опять за старое.
Here we go again.
— Опять за старое.
— Here we go again.
Опять за старое!
Here we go again.
Боже, опять за старое.
Oh, God. Here we go again.
Ну вот, опять за старое.
Oh, great, here we go again.
Показать ещё примеры для «go again»...

за староеback

Опять за старое?
You're back on it?
Опять за старое?
You're back on it.
Раз у нее штраф за стоянку рядом с его домом, думаешь, она взялась за старое?
Because she got a parking ticket outside of his house, you think she went back?
Опять за старое?
You're back.
А теперь... опять за старое.
I'm back in.
Показать ещё примеры для «back»...

за староеhere's to old

За старую домохозяйку в маленькой квартирке.
Here's to old housewives in tiny apartments.
Ну, за старых друзей.
Well... Here's to old friends.
Что ж, это за старых друзей.
Well, here's to old friends.
За старых друзей.
Here's to old friends.
Тем временем, за старых друзей и за великолепный уикенд.
Meanwhile, here's to old friends and a great weekend.

за староеgo

Замечательно, опять мы за старое.
Oh, great, so here we go.
О, опять за старое.
Oh, here we go.
— Опять за старое
— Here we go.
Снова за старое.
Here she goes again.
взялись за старое...
Here we go.

за староеmarry old

Я хотела выйти замуж за богатого, тогда бы я могла перестать работать, или за старого, тогда я подождала бы, пока он умрет, и унаследовала б все его деньги.
Well, my plan was to marry rich and then stop working, or to marry old, and then when the guy died, inherit all his money.
Разве ему мало, что он насильно вьiдал тебя замуж за старого Агриппу, чтобьi заиметь наследников?
Hasn't it satisfied him to have forced you to marry old Agrippa in order to obtain an heir?
Ты серьезно думаешь, что такая умная, и... красивая, и умопомрачительная девушка, которую ты встретила, смогла бы выйти за старого меня?
Do you really believe someone as smart, and... beautiful, and wonderfully weird as that girl you just met, would marry the old me?
Она замужем за старым чудиком?
She's married to that old geezer?
С чего это вдруг яркая молодая женщина выходит замуж за старого мужчину?
Why would a vibrant young woman marrying an older man?

за староеto our old ways

За старое?
My old ways?
Просто каждый раз, когда мне кажется, что между нами начинает все налаживаться, ты снова берешься за старое.
It's just, every time I think things are gonna get better between us, you go back to your old ways.
Можно ли утверждать, что возможно, есть вероятность, что Капу опять взялись за старое?
So, can we just say that maybe it's a possibility the Kapu has fell back into their old ways?
В прошлом месяце, когда счета по её кредитке стали огромными, я подумал, что она опять взялась за старое.
Last month, when her credit card bills were so high, I thought she was slipping back into her old ways.
Опять за старое?
Back to our old ways, are we?