вернуться к своей старой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вернуться к своей старой»

вернуться к своей старойback to his old

Отпущена на поруки в феврале, кажется, что г-жа Петровна вернулась к своему старому занятию.
Paroled in February, It seems that ms. Petrovna is back to her old ways.
Похоже, она снова вернулась к своим старым трюкам.
Looks like she's back to her old tricks again.
Я к тому, что если Мона вернулась к своим старым трюкам, то может, нам стоит держаться от нее подальше.
I'm just saying, if Mona's back to her old tricks, then maybe we should stay away from her.
Я предполагаю, он также вернется к своим старым трюкам.
Back to his old tricks, I suppose, too.
Если он вернется к своим старым трюкам, насколько все станет плохо?
If he's back to his old ways, how bad can it get?
Показать ещё примеры для «back to his old»...
advertisement

вернуться к своей старойgo back to your old

О'Грэйди нет, и теперь ты можешь вернуться к своей старой жизни.
With O'Grady out, you can go back to your old life.
Чак, если ты провалишь операцию, которую будешь проводить сам, то вернешься к своей старой жизни.
Chuck, if you fail to complete the mission, which you'll undertake by yourself, then you'll go back to your old life.
И ты сможешь вернуться к своей старой жизни и к TGS.
And you can go back to your old life and TGS.
Ты всегда будешь хотеть вернуться к своей старой жизни, в этом вся ты.
You're always gonna want to go back to your old life, because that is who you are.
Мы оба знаем, что, куда бы ми ни пошли, я вернусь к своим старым привычкам.
But we both know wherever we go, I'll go back to my old ways.
Показать ещё примеры для «go back to your old»...
advertisement

вернуться к своей старойreturned to his old

Морган вернулся к своему старому ремеслу... пиратству.
Morgan's returned to his old trade... buccaneering.
Ханс после войны вернулся к своей старой профессии.
Hans had returned to his old profession after the war
Оливия, как ты не можешь понять, что не в состоянии вернуться к своей старой жизни, как будто ничего не было.
Olivia, you can't possibly think you're going to return to your old life as if nothing is happening.
Если город вернется к своим старым названиям улиц, нам легче будет отыскать дорогу.
If the town were to return to its old street names, we would more easily find our way.
Я отвлекся от боли, вернувшись к своей старой работе по свойствам циклоида.
I distracted myself from the pain by returning to my old work on the properties of the cycloid.
advertisement

вернуться к своей старойgo back to your

Вам можно вернуться к своей старой жизни.
You all get to go back to your lives.
И вернуться к своей старой сути.
I'm gonna cool off. I'm gonna go back to being what I was before.
Затем он вернулся к своей старой жизни и сказал, что было приятно
And then he'd go back to his life and say, that was nice.
Но Сара, я хочу вытащить эту штуку из моей головы, так я вернусь к своей старой жизни, и у нас будут настоящие отношения.
But, Sarah, I wanna get this thing out of my head so I can go back to my life and have a real relationship.
Я тебя понимаю, ты хочешь попробовать что-то новое, но, в итоге, ты вернёшься к своим старым предпочтениям. Ты так думаешь?
I do get how you do want to challenge new things but in the end you go back to your likings really?