at your desk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «at your desk»

at your deskза своим письменным столом вам в

What kind of gentleman keeps a rope at his desk?
Какого сорта джентельмен хранит веревку в своем письменном столе?
You said you would be at your desk today re-working the study proposal.
Ты сказал, что будешь сегодня за письменным столом, прорабатывать концепцию предложения исследования.
I sat down at my desk.
Сел за письменный стол.
As you're sitting at your desk you have strange things running through your mind.
когда вы сидите за своим письменным столом, вам в голову приходят всякие странные мысли.
I'm sure that as you're sitting at your desk you've all kinds of strange things going through your mind.
Я уверена, что когда вы сидите за своим письменным столом вам в голову приходят всякие странные мысли.
advertisement

at your deskза своим столом

I was at my desk... updating the school dress codes... when I was confronted by toughs... acting on behalf of one Bart Simpson... or so they said.
Я сидел за своим столом, работая над обновлением школьной формы когда ко мне заявились бандиты, действующие от имени Барта Симпсона. Так они сказали.
I sat at my desk all day with a rifle that shoots potatoes at 60 pounds per square inch.
Я сидел за своим столом весь день с ружьем, стреляющим картофелем с поражающей способностью 60 фунтов на квадратный дюйм.
Are you at your desk?
Ты за своим столом?
I like to sit at my desk, and I like to brew up a big mug of word tea.
Я люблю сидеть за своим столом И заварить большую чашку словесного чая.
I resee the right to peel my hardboiled eggs at my desk.
Я имею право чистить яйца вкрутую прямо за своим столом!
Показать ещё примеры для «за своим столом»...
advertisement

at your deskза рабочим столом

It shows the author asleep at his desk... with characters from his novels floating in the air around him.
На ней изображен уснувший за рабочим столом Диккенс... А над ним кружатся в воздухе персонажи его романов.
You seem to spend more time on the toilet than at your desk.
Сидишь в туалете дольше чем за рабочим столом.
At my desk.
За рабочим столом.
I called her, told her you fell asleep at your desk doing a research project.
Я позвонил ей и сказал, что ты уснул за рабочим столом, делая исследовательский проект.
She looks like I feel after sitting at my desk all day.
Она выглядит так, как я чувствую себя после целого дня за рабочим столом.
Показать ещё примеры для «за рабочим столом»...
advertisement

at your deskна рабочем месте

Paula Ashwaldt just killed herself at her desk.
Пола Эшвальд только что покончила жизнь самоубийством на рабочем месте.
I don't understand why sleeping at your desk is better than you not being here.
Не понимаю, чем сон на рабочем месте лучше, чем отсутствие...
Don't fall asleep at your desk!
Не усни на рабочем месте ..
Thls Is Rlsa. I'm not at my desk.
Это Риса, я не на рабочем месте.
Well, you weren't at your desk, so I figured you and your small bladder would be here.
Тебя не было на рабочем месте, и я решил, что твой маленький мочевой пузырь привел тебя сюда.
Показать ещё примеры для «на рабочем месте»...

at your deskна месте

Lucky for you it's a slow news day and i was at my desk.
Хорошо, что новостей немного и я была на месте.
I'm not at my desk right now.
Меня сейчас нет на месте.
I merely told dawn there was work to be done, and if she wasn't at her desk, then somebody else would do it.
Я просто сказала Дон, что есть работа, которую нужно сделать, и если она не на месте, то эту работу сделает кто-то другой.
Director Hong Tae Seong isn't at his desk right now, ma'am.
Директора Хон Тхэ Сона нет на месте.
What are you still doing at your desk?
Эндрю Бернард. Почему ты до сих пор у себя на месте?
Показать ещё примеры для «на месте»...

at your deskна работе

Heart attack at his desk.
Сердечный приступ на работе.
Are you gonna have dinner at your desk again?
Опять будешь ужинать на работе?
Sitting at my desk, banging headache, no meal break, as usual.
Прямо на работе, голова раскалывалась, ничего не ел, как всегда.
The funeral is tomorrow in the shit town where I grew up, but I'll be here at my desk... making money and taking care of myself.
Похороны завтра в том сраном городке, где я выросла, но я здесь, на работе... делаю деньги и забочусь о себе сама.
I'll be at my desk first thing tomorrow.
Завтра же буду на работе.
Показать ещё примеры для «на работе»...

at your deskв кабинете

Beats the hell out of spending the weekend at my desk.
Куда лучше, чем провести выходные в кабинете.
look, you wouldn't stay at your desk i'm sorry, but i've gotta order you to stay.
Вы не захотели сидеть в кабинете и вы пытались ускользнуть от своей охраны. Простите, но я вынужден приказать вам остаться.
Er, no, he's not at his desk.
Нет, он не в кабинете.
Actually, he is at his desk, but he's, erm... indisposed.
Точнее, в кабинете, но он... не в состоянии ответить.
He's, uh, at his desk.
У себя в кабинете.
Показать ещё примеры для «в кабинете»...

at your deskв офисе

So the next time I tell you to stay at your desk...
И если в следующий раз я велю тебе оставаться в офисе...
'Cause you've been shot, and you're off your game, which is why I told you to stay at your desk.
Потому что в тебя стреляли, и ты выбыл из игры, и вот почему я велел тебе сидеть в офисе.
I'm gonna stay at my desk. Thank you.
Я останусь в офисе.
When we do this stuff at our desks, the city has to pay us overtime.
Ну, если мы будем в офисе, городу придется платить сверхурочные.
And if you didn't... I would be at my desk in Tokyo.
Если бы не взял, я бы сидел сейчас в офисе в Токио.
Показать ещё примеры для «в офисе»...

at your deskсидит за столом

But that tape is just your father sitting at his desk.
Hо там просто ваш отец сидит за столом
He's just sitting at his desk.
Он просто сидит за столом.
Now I have to go to work, but I can't work at my desk all day, because the guy who smells my head sits right there.
Мне пора не работу но я не могу сидеть за столом целый день потому что парень, который нюхал мою голову сидит рядом
In fact, right now she is at her desk patiently waiting to speak with you.
Ты слышала? — Вообще-то, сейчас она сидит за столом и терпеливо ждёт возможности поговорить с вами.
Detective, there is a woman at your desk.
За вашим столом сидит женщина.
Показать ещё примеры для «сидит за столом»...

at your deskпрямо за столом

Did you say she die at her desk?
Ты сказала, что она умерла прямо за столом?
Dead at his desk for two weeks.
Умер прямо за столом две недели назад.
— Yeah, at my desk.
— Да, но прямо за столом, я только что заказал--
At your desk.
Прямо возле твоего стола.
And he sat at my desk.
Он же сидел прямо за моим столом.