at your command — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «at your command»
at your command — по моей команде
Pull in at my command. And look sharp!
Тащить по моей команде и не зевать!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal — arise, arise at my command, Azal!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал — появись, появись по моей команде, Азал!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal — arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
Fire at my command!
— Огонь по моей команде!
These people had sworn to live and die at my command 200 years before you were born.
Эти люди поклялись жить и умереть по моей команде, за 200 лет до вашего рождения.
Показать ещё примеры для «по моей команде»...
at your command — в вашем распоряжении
All this power at your command.
Вся эта власть в вашем распоряжении.
My life at your command.
Моя жизнь в вашем распоряжении.
My life at your command, sire.
Моя жизнь в вашем распоряжении, ваше величество.
— My life at your command.
— Моя жизнь в вашем распоряжении.
PRINCE: My life at your command.
Моя жизнь в вашем распоряжении.
Показать ещё примеры для «в вашем распоряжении»...
at your command — под моим командованием
Bishop, second class. 20 clerics at my command.
Епископ второго ранга. 20 клериков под моим командованием.
I'm supposed to have at my command trained soldiers not a feeble bunch of half witted amateurs.
Я считаю, что под моим командованием должны быть натренированные солдаты, а не кучка немощных дилетантов.
Get their way ... at my command before 17:00 And reach, within 36 hours the location of Fort Mektili ... To complete ...
выступит под моим командованием в 17:00... и в течение 36 часов мы прибудем в форт Мектили, завершив тем самым, осаду Тобрука.
With such poor means and materials at my command, an unyielding regime was necessary to restore order.
С такими бедными средствами и условиями с моим командованием жесткость режима была необходима чтобы восстановить порядок.
Actually, I have an army of Hugo Strange's monsters at my command.
Вообще, под моим командованием целая армия монстров, созданных Хьюго Стрэнджем.
Показать ещё примеры для «под моим командованием»...
at your command — к вашим услугам
At your command.
К Вашим услугам.
Captain Otto Klapka from the 50th Division Artillerry, at your command, sir!
Капитан Отто Клапка 50-й артиллерийский полк, прибыл к Вашим услугам, господин!
Yes, at your command.
Да, и к вашим услугам.
At your command, Excellency.
К вашим услугам, Ваше Превосходительство.
At your command.
К вашим услугам.
Показать ещё примеры для «к вашим услугам»...
at your command — как прикажете
— At your command!
— Как прикажете!
At your command!
Как прикажете!
— At your command, General!
— Как прикажете, генерал!
— At your command, Major!
— Как прикажете, майор!
— At your command, Captain!
— Как прикажете, капитан!
Показать ещё примеры для «как прикажете»...
at your command — по моему приказу
— At my command!
— По моему приказу. — Не надо!
He was taken at my command to answer for his crimes.
Он задержан по моему приказу, и ответит за свои преступления.
Slumber well... knowing you are going to be whipped tomorrow at my command.
Выспись хорошенько... зная, что завтра высекут по моему приказу.
— You were entrapped and imprisoned at his command.
— Ты был пойман и заключён по его приказу.
And are you not a Lord at my command?
И вы — лорд, подчиняющийся моим приказам?
Показать ещё примеры для «по моему приказу»...