at your command — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «at your command»
at your command — по моей команде
Pull in at my command. And look sharp!
Тащить по моей команде и не зевать!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal — arise, arise at my command, Azal!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал — появись, появись по моей команде, Азал!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal — arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
Fire at my command!
— Огонь по моей команде!
These people had sworn to live and die at my command 200 years before you were born.
Эти люди поклялись жить и умереть по моей команде, за 200 лет до вашего рождения.
Показать ещё примеры для «по моей команде»...
advertisement
at your command — в вашем распоряжении
All this power at your command.
Вся эта власть в вашем распоряжении.
My life at your command.
Моя жизнь в вашем распоряжении.
My life at your command, sire.
Моя жизнь в вашем распоряжении, ваше величество.
— My life at your command.
— Моя жизнь в вашем распоряжении.
PRINCE: My life at your command.
Моя жизнь в вашем распоряжении.
Показать ещё примеры для «в вашем распоряжении»...
advertisement
at your command — под моим командованием
Bishop, second class. 20 clerics at my command.
Епископ второго ранга. 20 клериков под моим командованием.
I'm supposed to have at my command trained soldiers not a feeble bunch of half witted amateurs.
Я считаю, что под моим командованием должны быть натренированные солдаты, а не кучка немощных дилетантов.
Get their way ... at my command before 17:00 And reach, within 36 hours the location of Fort Mektili ... To complete ...
выступит под моим командованием в 17:00... и в течение 36 часов мы прибудем в форт Мектили, завершив тем самым, осаду Тобрука.
With such poor means and materials at my command, an unyielding regime was necessary to restore order.
С такими бедными средствами и условиями с моим командованием жесткость режима была необходима чтобы восстановить порядок.
Actually, I have an army of Hugo Strange's monsters at my command.
Вообще, под моим командованием целая армия монстров, созданных Хьюго Стрэнджем.
Показать ещё примеры для «под моим командованием»...
advertisement
at your command — к вашим услугам
At your command.
К Вашим услугам.
Captain Otto Klapka from the 50th Division Artillerry, at your command, sir!
Капитан Отто Клапка 50-й артиллерийский полк, прибыл к Вашим услугам, господин!
Yes, at your command.
Да, и к вашим услугам.
At your command, Excellency.
К вашим услугам, Ваше Превосходительство.
At your command.
К вашим услугам.
Показать ещё примеры для «к вашим услугам»...
at your command — как прикажете
— At your command!
— Как прикажете!
At your command!
Как прикажете!
— At your command, General!
— Как прикажете, генерал!
— At your command, Major!
— Как прикажете, майор!
— At your command, Captain!
— Как прикажете, капитан!
Показать ещё примеры для «как прикажете»...
at your command — по моему приказу
— At my command!
— По моему приказу. — Не надо!
He was taken at my command to answer for his crimes.
Он задержан по моему приказу, и ответит за свои преступления.
Slumber well... knowing you are going to be whipped tomorrow at my command.
Выспись хорошенько... зная, что завтра высекут по моему приказу.
— You were entrapped and imprisoned at his command.
— Ты был пойман и заключён по его приказу.
And are you not a Lord at my command?
И вы — лорд, подчиняющийся моим приказам?
Показать ещё примеры для «по моему приказу»...