at the moment — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at the moment»

На русский язык «at the moment» переводится как «в данный момент» или «в настоящий момент».

Варианты перевода словосочетания «at the moment»

at the momentв данный момент

Not too much at the moment.
Не очень в данный момент.
And are you doing a portrait of anyone exciting at the moment?
И вы делаете портрет того, кто вдохновляет вас в данный момент?
At this moment.
В данный момент.
At this moment, Brother, I am thinking that perhaps there are 12 of us.
В данный момент, брат, я думаю, что, возможно, вас уже двенадцать.
At this moment, Lefèvre, alias Fandor, acts as bait.
В данный момент профессор Лефевр — Фандор, подсадная утка.
Показать ещё примеры для «в данный момент»...
advertisement

at the momentв настоящий момент

At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
At this moment?
В настоящий момент?
Authorities assure us that at this moment... military units are mobilizing to stop the perpetrator of this heinous crime.
Власти заверяют нас что в настоящий момент... военные подразделения мобилизованы пресечь преступления правонарушителя.
— Not at the moment.
В настоящий момент — нет.
Not that anybody else is at the moment, either.
Как и всех прочих, в настоящий момент.
Показать ещё примеры для «в настоящий момент»...
advertisement

at the momentсейчас

Scott, but at the moment, we have a common enemy.
Скотт. Но сейчас у нас общий враг.
Unfortunately, Mr. Matuschek is quite busy at the moment.
К сожалению, мистер Матучек сейчас занят.
— William at the moment.
Сейчас я Уильям.
Sir Alfred at the moment, my pretty child.
Сейчас я сэр Альфред, дитя мое.
At this moment... I could go before a board and have you put away for observation.
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
Показать ещё примеры для «сейчас»...
advertisement

at the momentв настоящее время

At the moment, you look like a man called Meadows.
В настоящее время, Вы похожи на человека под имени Медоус.
At the moment, they seem to be attacking us.
В настоящее время, они, кажется, нападают на нас.
My only ambition at the moment is to return to my squadron.
Мое единственное стремление в настоящее время — я должен возвратиться к моему эскадрону.
At the moment it is a mere 40 pounds, Earth weight.
В настоящее время это — простые 40 фунтов, земной вес.
Ambitious program, but at the moment all the terminals are occupied.
Амбициозно, но в настоящее время все терминалы заняты.
Показать ещё примеры для «в настоящее время»...

at the momentзанят

Captain Kirk is pressed for time at the moment, Marta.
Капитан Кирк сейчас немного занят, Марта.
— He is, but he is busy at the moment.
— Да, но сейчас он занят.
Oh, well, unfortunately Lyle is busy at the moment... uh, tending to some legal affairs.
— К сожалению Лайл сегодня очень занят. Пытается утрясти проблемы с законом. Угощайтесь, мистер мэр.
Um... Carlos is unavailable at the moment.
Карлос сейчас занят.
The Doctor's rather busy at the moment.
Доктор сейчас немного занят.
Показать ещё примеры для «занят»...

at the momentв эту минуту

No, kiddo. At this moment... This is me at my most masochistic.
Нет, детка, в эту минуту я совершаю свой самый мазохистичный поступок.
At this moment this is me at my most masochistic.
В эту минуту... В эту минуту я совершаю свой самый мазохистский поступок.
— It was at this moment... that Gob and George Michael arrived at the store.
В эту минуту ...Джоб и Джордж Майкл прибыли в магазин.
Trust me -— at this moment, I am your best friend in the world.
Поверь, в эту минуту я твой лучший друг на свете.
At this moment, a tame linnet flew towards her, nestled its head between her breasts and nibbled them in wanton play. Ambrosio could bear no more.
В эту минуту ручная птичка села к ней на грудь и начала пощипывать ее нежную кожу, призывая хозяйку к игре.
Показать ещё примеры для «в эту минуту»...

at the momentво время

Massigny at the moment of the Tunis crisis.
Массиньи во время тунисского кризиса.
At the moment of death, there is a passing of energy an explosion of consciousness.
Во время смерти, происходит движение энергии взрыв сознания.
Erm, now, then, Sergeant Henderson, perhaps you'd care to tell the court what the accused said at the moment of arrest.
Сержант Хендерсон, поведайте нам, что сказал вам подозреваемый во время ареста.
What's that? At the moment of death, the body becomes incontinent, so...
Во время смерти, тело не может себя контролировать, так что...
The garrison keeps going out all the time at the moment.
Гарнизон продолжает разбредаться все время.
Показать ещё примеры для «во время»...

at the momentпрямо сейчас

Is he, at this moment, nervously excusing himself from the room?
И он, нервно извинившись, прямо сейчас вышел из комнаты?
At the moment...
Прямо сейчас...
There may be a million worlds in the Milky Way galaxy alone which are at this moment inhabited by other intelligent beings.
Только в одной нашей галактике — Млечном пути — может прямо сейчас существовать миллион миров, населенных другими разумными существами.
He is with us at this moment, Chief.
Он здесь с нами, прямо сейчас, Шеф.
You might think you do at this moment, but you don't really.
Может, ты думаешь, что хочешь прямо сейчас, но не хочешь на самом деле.
Показать ещё примеры для «прямо сейчас»...

at the momentв одно мгновение

At one moment, the Rising was over for him.
В одно мгновение для Юзефа-первого закончилось восстание.
One word, just one thought, at one moment, but with 15 satellites.
Одно слово, одна мысль в одно мгновение... усиленное пятнадцатью спутниками!
I'm not in favour of this modern mania... for turning bad people into good people... at a moment's notice.
Я вовсе не одобряю этой современной мании превращать дурного человека в хорошего в одно мгновение.
What you are failing to see, my friend... is that we had to be ever vigilant... ready for action at a moment's notice.
То, что ты не в состоянии видеть, мой друг.. ...мы должны были быть всегда бдительными готовыми к действию в одно мгновение.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Показать ещё примеры для «в одно мгновение»...

at the momentсейчас занят

I'm kinda busy at the moment.
Я вообще-то немного занят сейчас.
I'm not too busy at the moment.
Я не слишком занят сейчас.
I'm engaged at the moment.
Я занят сейчас.
What are you up to at the moment?
Чем ты сейчас занят?
He's busy at the moment, I'll tell him.
Он сейчас занят, но я ему передам.
Показать ещё примеры для «сейчас занят»...