во время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «во время»

«Во время» на английский язык переводится как «during» или «while».

Варианты перевода словосочетания «во время»

во времяin time

Напоминайте мне принимать во время.
Remind me to take in time.
Возвращайся назад во времени.
Go back in time.
Учитывая разницу во времени, последний отчёт с Марса затронул Европу когда мы, американцы, заканчивали завтракать.
Owing to the difference in time, the latest bulletin from Mars had created its effect on Europe before we Americans had finished our breakfasts.
Идеальная система во времени и пространстве.
A perfect pattern in time and distance.
Переходы во Времени, и тогда может быть станет возможным добывать пищу, медикаменты и источники энергии.
A loophole in Time, and then maybe it would be possible to reach food, medicine, sources of energy.
Показать ещё примеры для «in time»...
advertisement

во времяtime travel

— Путешествие во времени?
Time travel?
— Неудачное путешествие во времени.
— Unsuccessful time travel.
Путешествия в пространстве и во времени взаимосвязаны.
Space travel and time travel are connected.
Кип Торн и его коллеги позже доказали — вроде бы — что такого вида путешествия во времени возможны.
Kip Thorne and his colleagues later proved, or so it seemed that time travel of this sort was possible.
Но то же когда-то было сказано о путешествиях во времени, и так длилось долго.
But the same was said about time travel, and that has long been a reality.
Показать ещё примеры для «time travel»...
advertisement

во времяin the war

Во время войны он прошел через всю Европу с винтовкой в руках.
In the war, he walked halfway across Europe with a rifle in his hand.
Я родилась в зажиточной семье. Во время войны мы потеряли всё.
I am from a comfortable family but we lost everything in the war.
Я бился с ним на турнире во время войны.
I rode against that knight at Acre, in the war.
Чтобы защитить его во время массовых побоищ, я надевал эту маску.
To protect it in the war, I wore this mask into the thick of battle.
Говорят, что во время войны многие ели крыс.
They say that in the war a lot of people ate rats.
Показать ещё примеры для «in the war»...
advertisement

во времяin the middle of

И прошлым вечером во время ссоры он сделал то, что всегда делает когда вслух задаёт себе вопросы и потом на них отвечает.
In the middle of our fight last night, he did this thing that he always does where he asks questions to himself aloud and then answers them.
Поймите, ваше видение началось во время имплантации.
Think about it. Your dream started in the middle of the implant procedure.
Как раз на прошлой неделе забрали Астму в больницу во время пробежки на 600 м.
Right, they evacuated Asthma to the hospital in the middle of the 600m run last week.
Это не как старое голосовое устройство, которое включало запись, когда никто не говорит, или отключало ее во время важного разговора.
It's not your old-fashioned voice actuator, you know, always starting the recorder when nobody was talking or shutting it off in the middle of an important conversation.
За секунду, прямо во время шторма, представляешь?
Like in a split second, in the middle of a storm, right?
Показать ещё примеры для «in the middle of»...

во времяtrip

Моя жена умерла 11 лет назад, через несколько месяцев после нашей свадьбы, во время путешествия по Италии.
My wife died 11 years ago, a few months after our marriage, on a trip to Italy.
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
Californian and Mexican police have abandoned their theory 'that Emmet Myers is connected with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins about Central California. 'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
— О, даже так? — Тебе придётся потесниться во время этого плавания.
— You're gonna have to share quarters this trip.
Мистер Осборн назначен комитетом по научно-промышленным исследованиям... присматривать за нашим здоровьем во время путешествия.
Mr. Osborne's been assigned by the C.S.I.R... — to look after our health on the trip. — «Health»?
Я здесь, потому что мои родители попросили меня сопровождать Карлитоса... Во время поездки по всему миру, не более того.
I'm here because my parents asked me to follow Carlitos on a trip around the world, no more than that
Показать ещё примеры для «trip»...

во времяin the days

Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Наши деды видели во время первого завоевания.
Our grandparents did, in the days of the first conquest.
Во времена Франсуа Первого по стране бродили мудрые и добрые гиганты. И одной из главных их задач было избавить мир от педантов, ... дураков... и бездарных писателей.
In the days of Francois I... wise and benevolent giants roamed the countryside... and one of their primary functions... was to rid the world of pedants... fools... and writers of no talent... by pissing on them from a great height.
Во времена анархии была свобода для...
In the days of anarchy, it was «freedom t o.»
Вы можете обнаружить себя во времени за несколько дней до происшествия или несколько дней после него.
You may end up several days before the event or several days after.
Показать ещё примеры для «in the days»...

во времяtime traveler

Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
Наш путешественник во времени стал бы свидетелем столкновений, которые создавали миры.
Our time traveler would witness the collisions that made the worlds.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ — умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright, quick, agile, sociable, curious.
Эйнштейн только что стал первым в мире путешественником во времени.
Einstein has just become the world's first time traveler.
Показать ещё примеры для «time traveler»...

во времяin a storm

Она сказала мне это 10 лет спустя, во время шторма в Атлантике.
It was ten years later that she said this to me. In a storm in the Atlantic.
Когда ты достигнешь просветления, ты найдёшь свободу, подобную свежему ветру на вершине горы, и мир, непоколебимый, как скала во время шторма.
When you reach Enlightenment, you will find freedom like the fresh wind on the mountain top and peace as unshakable as a rock in a storm.
Две тысячи фунтов металла, катающихся по палубе во время шторма!
A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm.
Что случилось во время бури?
What happened in the storm?
Она сбежала прошлой ночью во время бури.
He got away last night in the storm.
Показать ещё примеры для «in a storm»...

во времяwhilst

Теперь вы сможете видеть хоть часть нашего прелестного города во время завтрака.
There. Now you can see something of our lovely city whilst having breakfast.
Событии, на котором Пабло Пикассо напишет картину специально для нас — во время езды на велосипеде!
When pablo picasso is doing A specially commissioned painting for us Whilst riding a bicycle.
Никаких разговоров во время принятия решения.
No talking whilst adjudicating.
Скажешь учителю, что уронил его во время игры.
You'll tell the teacher you dropped it whilst playing.
Видите ли, мистер... Я занимался такими вещами во время врачебной практики, еще до войны.
It's just that I happened to have picked up this knowledge whilst I was in training as a doctor before the war.
Показать ещё примеры для «whilst»...

во времяtime traveller

Они сказали, что её разбудит касание путешественника во времени.
They said one touch from a time traveller will wake it up.
Доктор, путешественник во времени? — Да!
The Doctor, a time traveller!
Путешественник во времени обманул нас.
The time traveller has deceived us!
И я путешествую во времени.
And I, I am a time traveller.
То, что вы ищете, тоже путешествует во времени?
And this thing you search for is a time traveller too?
Показать ещё примеры для «time traveller»...