at the bottom of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at the bottom of»

На русский язык «at the bottom of» переводится как «внизу» или «в конце».

Варианты перевода словосочетания «at the bottom of»

at the bottom ofв конце

Carlos, wait for us out there in the chair at the bottom of the corridor.
Карлос, подожди нас снаружи. Там есть кресло в конце коридора.
Two words at the bottom of the page.
Два слова в конце страницы.
Is he at the bottom of the waiting list?
— Он в конце списка ожидания?
— Down a ten at the bottom of the eighth, and then Boston comes back from the brink.
Отставая на 10 очков в конце восьмого иннинга, Бостон совершает невероятный камбэк.
We can run the URL at the bottom of the article.
Мы можем дать ссылку в конце статьи.
Показать ещё примеры для «в конце»...
advertisement

at the bottom ofна дне

Why, inside the whale at the bottom of the sea.
Он внутри кита на дне моря.
At the bottom of the Seine.
На дне Сены.
I saw it at the bottom of the river.
Я видел его на дне реки.
By creating a reverse vortex at the bottom of the shaft.
Создав обратный вихрь на дне шахты.
Your father is at rest at the bottom of the sea.
Твой отец покоится на дне моря.
Показать ещё примеры для «на дне»...
advertisement

at the bottom ofна дне океана

On the other hand, we could wind up... at the bottom of the ocean in little tiny bits.
С другой стороны, мы могли заводиться... На дне океана в крошечный бит.
At the bottom of the ocean in Mexico.
На дне океана в Мексике.
What I want is for you to tell me what my plane is doing at the bottom of the ocean.
Лучше расскажи что наш самолет делает на дне океана!
The US Navy has found intelligent alien life At the bottom of the ocean.
ВМФ США обнаружили разумную инопланетную жизнь на дне океана.
The one that you used to kill your half-brother is at the bottom of the ocean.
Та, которую вы использовали для убийства, лежит на дне океана.
Показать ещё примеры для «на дне океана»...
advertisement

at the bottom ofу подножия

The bus rolled over several times before settling down at the bottom of the hill.
Автобус перевернулся несколько раз, пока не застрял у подножия холма.
And how did the spectacles of Lionel Marshall end up at the bottom of the ladder?
И как очки Лайонела Маршала оказались у подножия лестницы.
I begged them. That must be like standing at the bottom of Niagara Falls and begging it to go up.
Это всё равно, что стоять у подножия Ниагарского водопада и просить его политься вверх.
The Gate of Life and Death is at the bottom of this cliff.
Врата у подножия обрыва.
Which is why it was found at the bottom of the stairs.
Поэтому мы и нашли его у подножия лестницы.
Показать ещё примеры для «у подножия»...

at the bottom ofв нижней части

At the bottom of the hill.
В нижней части холма.
— Doctor. And these are your initials, G.G., right at the bottom of the report?
И это ваши инициалы — «Г.Г.» — справа в нижней части доклада?
After he was hit at the top of the steps, he landed at the bottom of the stairs with multiple contusions, a concussion, broken bones, but this was the death blow.
После того как его толкнули на верхней ступеньке, он приземлился в нижней части лестницы с несколькими ушибами, сотрясением мозга, сломанными костями, но этот удар был смертельным.
At the bottom of the tube.
В нижней части трубы.
Into the studio and the Daleks still waiting at the bottom of the stairs there.
Дуги спускается в студию там, в нижней части лестницы.
Показать ещё примеры для «в нижней части»...

at the bottom ofвнизу лестницы

Burke Dennings, good Father was found at the bottom of those steps leading to M street with his head turned completely around facing backwards.
Бёрк Деннингс, мой добрый пастор был найден внизу лестницы, спускающейся на Эм-стрит с головой, повёрнутой назад в обратную сторону.
Turn right at the bottom of the stairs and you step into an inner courtyard.
Поверните направо внизу лестницы и вы попадете во внутренний дворик.
At the bottom of the stairs.
Внизу лестницы.
Head at the bottom of the stairs, body at the top.
Голова внизу лестницы, тело наверху.
She landed at the bottom of the staircase.
Она приземлилась внизу лестницы.
Показать ещё примеры для «внизу лестницы»...

at the bottom ofна дне реки

— My boss has been missing for days which means I should probably start by looking at the bottom of the river.
— Два дня назад пропал мой босс. А в нашем городе это значит, что, возможно, пора искать на дне реки.
Nothing but an abandoned car has been found at the bottom of the Delaware River.
Лишь брошенный автомобиль был обнаружен на дне реки Делавэр.
People encased in cement are also usually at the bottom of a river.
— Людей, заключенных в цемент, обычно находят на дне реки.
When they found her body at the bottom of the river, she was still wearing the same jacket... When she left.
Когда они нашли её тело на дне реки, на ней была та же куртка... что и когда она уходила.
Christ, I thought he was at the bottom of the river.
Боже, я думал, он кормит рыб на дне реки.
Показать ещё примеры для «на дне реки»...

at the bottom ofна дне моря

Well, since the boat has been at the bottom of the ocean, I scarcely think that likely.
Ну, поскольку лодка была на дне моря, я думаю, вряд ли.
Well, as far as I know, your aircraft is at the bottom of the sea.
Насколько я знаю, ваш аппарат на дне моря.
I heard you and Dick and Israel Hands who is now at the bottom of the sea.
Я подслушал вас, Дика, и Израиля Хэндса, который теперь на дне моря.
Probably at the bottom of the sea, if the murderer has any sense.
Оно на дне моря, если убийца хоть немного сообразителен.
I did not tell Roger that we could see hundreds of rocks... that were once at the bottom of the sea.
Я не сказал Роджеру,что мы видим сотни камней, которые когда-то были на дне моря.
Показать ещё примеры для «на дне моря»...

at the bottom ofна дне колодца

Left to die at the bottom of a well.
Оставила умирать на дне колодца.
I found him at the bottom of a well.
Я нашёл его на дне колодца.
His remains were found at the bottom of a well.
Его останки были найдены на дне колодца.
She was found at the bottom of a well.
Она была найдена на дне колодца.
So to begin, you must drown an animal at the bottom of the well.
Для начала ты утопишь животное на дне колодца.
Показать ещё примеры для «на дне колодца»...

at the bottom ofв самом низу

That was down at the bottom of the list.
Это было в самом низу списка.
Oh, right, right, or at the bottom of the funnel.
Точно, или в самом низу воронки.
I spent over a hundred years in the dark, at the bottom of a dried up old well.
Я больше сотни лет провел в тьме, в самом низу засохшей старой скважины.
Pretty incredible, but with such a quick board, it's even at the bottom of the board almost.
Впечатляюще, но с такими быстрыми результатами на доске она оказалась практически в самом низу.
You're at the bottom of the ladder?
— Ты в самом низу? — Да.
Показать ещё примеры для «в самом низу»...