at last — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «at last»
/æt lɑːst/Быстрый перевод словосочетания «at last»
«At last» на русский язык переводится как «наконец» или «наконец-то».
Варианты перевода словосочетания «at last»
at last — наконец
But last night, at last, I managed to come into your room.
И вчера, наконец, пробрался в твой номер.
She raised her eyes and spoke at last.
Она подняла глаза и наконец заговорила.
At last I have got it!
Ну вот, наконец!
— Here you are, at last.
— Вот ты и здесь, наконец.
So you got here at last.
Наконец ты появился.
Показать ещё примеры для «наконец»...
advertisement
at last — наконец-то
Alone at last.
Наконец-то одна!
You got wise to yourself at last.
Ты, наконец-то, поумнел.
I am delighted to meet the baron, at last.
Рад познакомиться с бароном, наконец-то.
At last we can talk together alone.
Наконец-то мы можем поговорить наедине.
Dr. Meade, at last!
Д-р Мид, наконец-то!
Показать ещё примеры для «наконец-то»...
advertisement
at last — в последнюю
He bailed at the last minute.
Он ушёл в последнюю минуту.
We escaped at the last moment.
Мы в последнюю минуту скрылись.
But at the last minute, I rebelled.
Но в последнюю минуту я все же решила воспротивиться ему.
At the last minute, her courage failed her.
В последнюю минуту, ее смелость пропала.
Unless at the last minute, losing my head, or making a mistake, I come to his defense.
— Если в последнюю минуту, не потеряю голову и не совершу ошибку начиная защищать его.
Показать ещё примеры для «в последнюю»...
advertisement
at last — в конце концов
But instead of getting married at once it sometimes happens we get married at last.
Но вместо того, чтобы выйти замуж однажды, Иногда случается, что мы выходим замуж в конце концов.
Peace, at last!
Мир, в конце концов!
At last, you accepted to please your wife.
Но в конце концов вы согласились... чтобы угодить жене.
At last, a new planet of our own where we can establish our own way of life.
В конце концов, наша новая планета — где мы можем установить наш собственный образ жизни.
And at the last, he made us put on blindfolds.
И в конце концов он вообще завязал нам глаза.
Показать ещё примеры для «в конце концов»...
at last — в последний момент
At the last moment they found I was the wrong man.
В последний момент они выяснили, что я не тот человек.
Even the one I was able to control completely, he defied me at the last, and he was sick.
Даже тот, кого я смог полностью контролировать, бросил мне вызов в последний момент, и он был болен.
At the last moment, i sent him away.
В последний момент я отослала его прочь.
I chickened out at the last minute, and went downstairs... and asked Mother to take me to the hospital to have my stomach pumped.
И в последний момент струсил, спустился вниз... и попросил мать отвезти меня в больницу, чтобы мне промыли желудок.
You may not believe this, but I almost chickened out at the last minute.
Ты не поверишь я со страху чуть не передумала в последний момент.
Показать ещё примеры для «в последний момент»...
at last — в прошлом
The one she danced at last year.
На той, где она танцевала в прошлом году.
It reminds me of being a governess and those days are gone at last.
Ненавижу имя Клэр. Напоминает о тех днях, когда я была гувернанткой, а это в прошлом.
This place I was at last year, there's this bint.
Там, гдея был в прошлом году, была одна девка...
Zany Janie, winner of this year's trials at Watkins Glen, placed second in 1998 and led at last year's second lap until she went out with gear trouble.
Джэйн победительница этого года в заезде в Воткинс Глэн была второй в этой гонке в 98-ом, но в прошлом году из-за неполадок с двигателем выбыла во втором туре.
wol don't understand why I can't zip up this dress, it's the same one I wore at last year's dance.
Почему оно не налезает? . В прошлом году надевала, вроде было нормально.
Показать ещё примеры для «в прошлом»...
at last — в конце
"At the last it biteth like a serpent...
«ибо в конце концов укусит оно больнее змеи...»
May your eyes that cried so much... have some rest at last
Пусть отдохнут от слез твои глаза. Немного отдыха в конце
Must not all things at the last be swallowed up in death?
«Разве не все вещи в конце поглотит небытие?»
(sing) My mind is clearer now (sing) (sing) At last, all too well (sing) (sing) I can see where we all (sing)
Мое сознание теперь яснее в конце все слишком ясно я понимаю, где мы все скоро будем.
Besides, we have another cause for celebration. A film. A captive gaze, as you called it, from the early days of the century, set free at last at the end of the century.
Кроме того, у нас есть для этого еще один повод -фильм, плененньй взгляд, как вь его назвали, родом из самого начала века и в конце века освобожденньй.
Показать ещё примеры для «в конце»...
at last — вот
At last.
Вот и они.
At last I soared up.
Вот я и взлетела.
At last we meet, Officer Benson.
Вот мы и встретились, офицер Бенсон.
At last.
Вот и свет.
Here at last, are you? — Eh?
Вот и вы.
Показать ещё примеры для «вот»...