around — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «around»

/əˈraʊnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «around»

aroundздесь

You might have to stay around a little longer.
Вам придется здесь задержаться.
But most people around here call me Dr. Kinney.
Но большинство здесь зовет меня доктор Кинни.
Around here, two or three families live to a room.
Здесь две или три семьи ютятся в одной комнате.
What are you doing around here?
Что вы здесь делаете?
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
Показать ещё примеры для «здесь»...
advertisement

aroundрядом

Everyone around me gets hurt.
Все, рядом со мной, страдают.
— No, not with you around.
— С тобой рядом так точно.
I hate when you are around me.
Я ненавижу, когда ты рядом со мной.
If they only just let me be around.
Я спрячусь. Пусть они просто позволят мне быть рядом.
Just being around is enough.
Достаточно просто быть рядом.
Показать ещё примеры для «рядом»...
advertisement

aroundтут

Take my handkerchief and wrap it around.
— Что тут случилось?
It has to be here somewhere. Look around.
Это должно быть где-то тут.
— No, I forgot you were around.
Нет, я и забыла, что ты тут.
What would you say about a man who follows a girl around... and then when she talks to him, he fights with her?
Что бы Вы сказали о мужчине, который повсюду преследует девушку... и как только она с ним заговаривает, он тут же начинает с ней драться?
You the constable around here?
Вы тут констебль?
Показать ещё примеры для «тут»...
advertisement

aroundуглом

Barroom is around the corner, sir. Alright.
— Каюта-бар за углом, сэр.
Prosperity is just around the corner.
Процветание ждет нас прямо за углом.
Pull around the corner. Very good, sir.
Вы не могли бы припарковаться за углом?
Hey, uh, maybe you oughta try around the corner.
Эй, может, вам стоит попытаться узнать за углом.
Come. I know a little place around the corner.
Я знаю одно кафе за углом.
Показать ещё примеры для «углом»...

aroundповернись

All right, turn around.
— Отлично, теперь повернись.
Now get them up and turn around.
Держи лапы кверху и повернись.
Back around.
Повернись.
Turn around and move.
Повернись и выходи.
Now, turn around.
Ну, повернись.
Показать ещё примеры для «повернись»...

aroundсидеть

Play with the other children not sit around by myself tell the truth.
Буду играть с другими детьми не буду сидеть в одиночестве... -...и буду говорить правду.
Pity to have it sitting around just doing nothing.
Скушно просто сидеть и ничего не делать.
Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, but doing it the way you are with binoculars and wild opinions about every little thing you see is diseased!
Одно дело сидеть смотреть в окно, чтобы время скоротать. Но делать это так, как ты, с биноклем в руках, и дикими выводами по каждому мелкому поводу — это уже болезнь!
This boy would rather sit around here with you and listen to music and read poetry and strum his guitar than go out with the fellows.
Этот мальчик предпочёл бы сидеть здесь с тобой, слушать музыку, читать стихи и играть на гитаре, чем быть вместе с другими ребятами.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
Ждать,когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома,думая только о том,на что может сгодиться мужик без правой руки.
Показать ещё примеры для «сидеть»...

aroundгде-то

I was around here somewhere.
Где-то здесь.
Your friend must surely be around here somewhere.
Что вы, что вы, нет, нет! Ваш друг, конечно, где-то здесь, близко.
He been around?
Он где-то здесь?
Around about the first of next June.
Где-то в начале следующего июня.
Well, must be a green clock around here somewhere.
Ну что ж, должны здесь где-то быть зеленые часы.
Показать ещё примеры для «где-то»...

aroundходить

You talk like a fella just might as well run around naked.
По-твоему, мужчина вообще может ходить голышом?
I'm sick of hanging around with such a dopey dame.
Я устал ходить с такой тупицей.
So he starts hanging around the park, listening to soapbox spellbinders making phony speeches and begins to believe 'em.
Он стал ходить на сектантские проповеди,.. ...слушал всякую чепуху о смысле жизни.
But you can't just go around alone.
Но вам не стоит ходить одной. Почему это?
I can't go around bare-assed — not at my age.
А что мне надеть? Я не могу ходить с голой задницей!
Показать ещё примеры для «ходить»...

aroundокруге

I was walking around, and...
Я бродил по округе, и..
Going around as I do, I run into all kinds of patients.
Работая в округе, всяких пациентов встречаешь.
So now I just wander around and sleep wherever I am.
Так что теперь я просто брожу по округе, сплю где придется.
Yours is the only house around here.
Ваш дом единственный в округе.
I do quite a bit of sketching around. Why?
Я брожу по округе, делаю наброски.
Показать ещё примеры для «округе»...

aroundкругами

Went around in circles, I guess.
Ездили кругами, кажется.
I'VE SEEN YOU RIDING AROUND THE STREETS OF PARIS FOR THE LAST 15 YEARS SOUND ASLEEP
Я видел тебя на улицах Парижа целых 15 лет... и лошадь, возившую тебя кругами.
I'm tired of running around in circles.
Я устала бегать кругами.
We ain't gonna drive around to be seen and followed by that texas. Wait here. Pay the man and come on, cupid.
О нет, мы не будем ездить кругами что бы нас нашел тот техасец подожди здесь заплати ему и пойдем Купидун и если ковбой в белой шляпе прийдет нас здесь нет это было бы поделом тебе если он потащит Купидона в суд за его проделки
Honey, you're wearing out the carpet. Why don't you gentle down— quit snorting and raring around? Expecting somebody?
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
Показать ещё примеры для «кругами»...