apologies for the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «apologies for the»

apologies for theизвинения за

I think you owe your mother and me an apology for your behaviour tonight.
Думаю, ты должен принести нам с матерью извинения за сегодняшнее поведение.
Good evening to you all and apologies for the delay.
Добрый вечер. Приношу извинения за опоздание.
My apologies for before.
Приношу извинения за тот инцидент.
Odo, I hope that you will accept my sincere apologies for all this.
Одо, надеюсь, вы примете мои искренние извинения за все это.
— My apologies for being late.
— Мои извинения за опоздание.
Показать ещё примеры для «извинения за»...
advertisement

apologies for theпростите за

My apologies for keeping you waiting so long.
Простите за эту задержку.
— My apologies for being late.
Простите за опоздание. — Вы прощены.
Apologies for the unplanned touchdown, just hit some rotten turbulence.
Простите за вынужденную посадку. Мы попали в зону повышенной турбулентности.
Apologies for the short notice.
Простите за срочный вызов.
Apologies for the intrusion.
Простите за вторжение.
Показать ещё примеры для «простите за»...
advertisement

apologies for theпрошу прощения за

Madam teacher, my apologies for being late.
Мадам учитель, прошу прощения за опоздание.
My apologies for being late.
Прошу прощения за опоздание.
My apologies for any discomfort this causes.
Прошу прощения за любой дискомфорт, который это может вызвать.
Apologies for the shackles. We were concerned about your state of mind.
Прошу прощения за наручники, но нас беспокоил ваш настрой.
Apologies for the mess.
И прошу прощения за беспорядок.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за»...
advertisement

apologies for theизвиниться за

I would like to offer mysincere and unreserved apologies for the terrible outrage caused by the e-mail that I sent.
Хочу искренне и от всей души извиниться за то ужасное письмо и мою грубость.
Look, Ryan, I owe you an apology for the way I treated you.
Послушай, Райан, я должна извиниться за то, что так с тобой разговаривала.
Seriously, claire, you owe me an apology for baking that.
Серьёзно, Клер, ты должна извиниться за то, что сломала его.
I fee like I owe you an apology for the other night.
А я хочу извиниться за то, что наговорила.
I owe you an apology for the way I spoke to you yesterday.
Я должна перед вам извиниться за то, как я разговаривала с вами вчера.
Показать ещё примеры для «извиниться за»...

apologies for theизвините за

Accept my apology for keeping you waiting.
Извините за задержку.
Apologies for such shabby hospitality.
Извините за такое потертое гостеприимство.
Mr. Holmes, apologies for summoning you like this.
Мистер Холмс, извините за столь странное приглашение.
Apologies for my delay.
Извините за мою задержку.
Apologies for my lateness.
Извините за опоздание.
Показать ещё примеры для «извините за»...

apologies for theизвиняюсь

I am a competitive guy. I make no apologies for that.
Я не собираюсь извиняться за то, что, если я вижу возможность победить, я ей воспользуюсь.
I make no apologies for my temperament.
Я не буду извиняться за свой характер.
Like I said, I make no apologies for my temperament.
Как я уже сказал, я не буду извиняться за свой характер.
— Now, I make no apologies for being star-struck.
— Я не буду извиняться за то, что положил начало для звездной болезни.
We make no apology for defending ourselves.
Мы не будем извиняться за самозащиту.
Показать ещё примеры для «извиняюсь»...

apologies for theприношу извинения за

Consul Shepkin, you have my apologies for the actions of my Five-O task force today.
Сожалею, что происходит это не при лучших обстоятельствах. Консул Щепкин, приношу извинения за действия моей команда 5-0 сегодня.
Oh, apologies for his manners.
Оу, приношу извинения за его манеры.
Apologies for any inconvenience.
Приношу извинения за неудобства.
Apologies for the headache.
Приношу извинения за головную боль.
Apologies for the temperature in here, ma'am.
Приношу извинения за температуру, мэм.
Показать ещё примеры для «приношу извинения за»...

apologies for theпримите мои извинения за

Commander Sinclair, my apologies for this incident.
Командор Синклер, примите мои извинения за этот несчастный случай.
My apologies for being such a burden to you for so long.
Примите мои извинения за то, что так долго обременял вас.
Well, then my apologies for bringing up this sore spot.
Тогда прими мои извинения за столь больную тему.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stretch your legs at this intermediate station, and apologies for the overshoot.
Дамы и господа, если вы хотите, можите размять ноги на этой промежуточной станции, и примите извинения за то, что немного проскочили мимо станции
«My apologies for barging into your house.»
«Примите мои извинения за то, что я вломилась в ваш дом.»
Показать ещё примеры для «примите мои извинения за»...