прошу прощения за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прошу прощения за»

прошу прощения заsorry for

Я прошу прощения за опоздание.
I am sorry for being late.
И ты просишь прощения за то, что сделала?
Are you sorry for what you did?
Прошу прощения за столь поздний звонок.
Sorry for calling late.
Прошу прощения за доставленные неудобства.
I am very sorry for inconvenience.
Я, на самом деле, прошу прощения за Экли.
I actually feel sorry for Ecklie.
Показать ещё примеры для «sorry for»...
advertisement

прошу прощения заapologize for

Я прошу прощения за то, что оставила тебя вчера.
I apologize for having left you behind yesterday.
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
Apologize for what happened to you, Mrs. Stoner.
Я прошу прощения за то, что был с вами настолько откровенным.
I apologize for being so frank with you.
Я понимаю и я прошу прощения за Алекса... но один из нас должен лететь с ними.
I do, and I apologize for Alex... but one of us needs to be on that plane.
Прошу прощения за этот жестокий жизненный опыт, но что я могу сделать?
I apologize for this cruel little life experience, but what can I do?
Показать ещё примеры для «apologize for»...
advertisement

прошу прощения заi'm sorry for

Прошу прощения за все хлопоты, что доставила вам!
I'm sorry for all the troubles!
Прошу прощения за крик при тебе утром.
I'm sorry for yelling at you in the morning.
Прошу прощения за задержку.
I'm sorry for the delay.
Прошу прощения за задержку.
I'm sorry for the interruption.
Прошу прощения за неудобство.
I'm sorry for any imposition.
Показать ещё примеры для «i'm sorry for»...
advertisement

прошу прощения заapologise for

О, дорогой кузен, я прошу прощения за то, что сказала моя дочь.
Oh, dear cousin, I apologise For what my daughter has said.
Я прошу прощения за посла Дреилока и Командора Хэйла.
I apologise for Ambassador Dreylock and Commander Hale.
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена.
I apologise for the delay, but these are difficult times for us.
Устройство, которое его приготовило, было очень занимательным, так что я прошу прощения за задержку.
The contraption which created this was enthralling so I apologise for the delay.
Прошу прощения за этот театр, но мне хотелось доказать свою точку зрения.
I apologise for the theatrics, but I wanted to prove a point.
Показать ещё примеры для «apologise for»...

прошу прощения заapologies for the

Прошу прощения за такие стиснутые условия.
Apologies for the cramped conditions.
Прошу прощения за наручники, но нас беспокоил ваш настрой.
Apologies for the shackles. We were concerned about your state of mind.
И прошу прощения за беспорядок.
Apologies for the mess.
Прошу прощения за вторжение.
Apologies for the intrusion.
Прошу прощения за засаду.
Uh, apologies for the ambush.
Показать ещё примеры для «apologies for the»...

прошу прощения заpardon the

Прошу прощения за свой французский.
Pardon my French.
Прошу прощения за жену.
Pardon my wife.
Я прошу прощения за их агрессию.
Pardon their aggression.
Прошу прощения за мой французский.
Pardon my French.
Прошу прощения за мой французский
Pardon my French!
Показать ещё примеры для «pardon the»...

прошу прощения заexcuse me for

Прошу прощения за опоздание.
Excuse me for being late.
Прошу прощения за то, что чувствую себя достаточно комфортно в собственном доме, чтобы быть с моим парнем который...
Excuse me for feeling comfortable enough in my own home to be with my boyfriend, who...
Прошу прощения за то, что я единственная замужняя женщина в компании похотливых жаб, которые сидят весь вечер и строят друг другу круглые глаза.
Excuse me for being the only married woman in a group full of horny toads who sit around all night just making googly eyes at each other.
Прошу прощения за смелый выбор дезодоранта.
Excuse me for making a bold deodorant choice.
Прошу прощения за это.
Excuse me for this.
Показать ещё примеры для «excuse me for»...

прошу прощения заforgive the

Прошу прощения за вмешательство.
Please, forgive the intrusion.
Кто есть я? И как Лис может быть счастлив без прошу прощения за выражение, цыпленка в пасти?
Who am I, and how can a fox ever be happy without, forgive the expression, a chicken in its teeth?
Прошу прощения за освещения.
Forgive the lighting.
Прошу прощения за вторжение.
Forgive the intrusion.
Я вышёл на прямую связь с вами... прошу прощения за такую дерзость... но я уже двух человек потерял.
Me reaching out to you directly... forgive the boldness of that... but I already had two men killed.
Показать ещё примеры для «forgive the»...

прошу прощения за'm really sorry

Я прошу прощения за всё, что сделал.
I'm really sorry for what I did.
Мэм, я прошу прощения за картину и за все эти траты, но вы должны понять...
Ma'am, I'm really sorry for the painting and I'm really sorry for the spending, — but you have to understand...
Я прошу прощения за это, Паппи
I'm really sorry about that,papi.
Слушай, я прошу прощения за тот телефонный звонок.
Hey, I'm really sorry about that phone call.
Я прошу прощения за то, что наговорил раньше.
I'm really sorry about before.
Показать ещё примеры для «'m really sorry»...

прошу прощения заsorry to bother

Прошу прощения за беспокойство, но вы нужны нам в лаборатории.
Sorry to bother you, but we need you in the science lab.
Прошу прощения за беспокойство, но в городе я всегда заблуждаюсь.
Sorry to bother you, but I always get lost in this city.
Я прошу прощения за беспокойство...
A sorry to bother you...
Прошу прощения за беспокойство, миссис Данэм.
Sorry to bother you, Mrs. Dunham.
Просим прощения за беспокойство, мистер Кири.
Sorry to bother you, Mr. Keary.
Показать ещё примеры для «sorry to bother»...