anything like — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «anything like»

anything likeничего подобного

I never knowed there was anything like her.
Никогда не видел ничего подобного!
I never felt anything like it.
Никогда не чувствовал ничего подобного.
I have never experienced anything like it in my life.
Со мной никогда в жизни ничего подобного не случилось.
My dear, I have never experienced anything like that.
Душа моя, никогда не испытывал ничего подобного.
I never seen anything like it.
Ничего подобного не видел.
Показать ещё примеры для «ничего подобного»...
advertisement

anything likeничего похожего

Never seen anything like it.
Никогда не видела ничего похожего.
— I have never seen anything like it.
— Я никогда не видел ничего похожего.
You could travel from one end of the Quadrant to the other and never see anything like it.
Вы можете пролететь от одного конца квадранта до другого и не увидеть ничего похожего.
I thought she was all right because there was no blood or anything like that.
Я думал, что она в порядке потому что не было крови и ничего похожего.
I've never felt anything like it.
Я никогда не чувствовала ничего похожего.
Показать ещё примеры для «ничего похожего»...
advertisement

anything likeещё

Never heard anything like tha before.
Такого я еще не слышал.
We'd never seen anything like it.
У нас такого ещё не показывали.
— I've never seen anything like her.
— Я такого еще не видел.
I've never seen anything like this.
Я такого еще не видел.
I've never seen anything like it!
Такого я еще не видела.
Показать ещё примеры для «ещё»...
advertisement

anything likeчто-нибудь в этом роде

Anything like that?
Что-нибудь в этом роде?
Not like he sent me flowers or anything like that, no.
Не так, чтобы посылал мне цветы или что-нибудь в этом роде, нет.
Weird noises visions, anything like that?
Странные голоса, видения — что-нибудь в этом роде?
Local names, places, anything like that?
Местные имена, названия, что-нибудь в этом роде.
Weird interference,static, anything like that?
Странные помехи, статические шумы, что-нибудь в этом роде?
Показать ещё примеры для «что-нибудь в этом роде»...

anything likeделала

Did he ever keep a diary or journal, or anything like that?
Он когда-нибудь вел дневник, делал личные записи?
No one's ever done anything like that for me before.
Никто не делал этого раньше со мной.
Mr. Spock, I haven't done anything like this in years.
М-р Спок, я не делала этого много лет.
I'd die if anyone knew I did anything like that.
Я умру, если кто-то узнает, что я делала.
You ever do anything like this before?
Вам уже такое делать приходилось?
Показать ещё примеры для «делала»...

anything likeсделал

She'd never do anything like that intentionally.
Она бы не сделала это умышленно.
I've never done anything like that before.
Я бы не сделала этого.
He'd never do anything like that. lt'd be too easy.
Он бы никогда этого не сделал. Это было бы не так просто.
Promise me you'll never do anything like that.
я нашел того, кто сделал этот сейф, и уговорил взломать его!
Never seen a beardo anything like that.
Никогда не видела, чтобы медведь такое сделал.
Показать ещё примеры для «сделал»...

anything likeникогда

Listen, I have never, in my life, received anything like the kind of letters you wrote her.
Никогда в жизни. Знаете, а вот мне за всю жизнь никто никогда не писал таких писем, как вы.
No, I've never seen anything like this.
Никогда.
No, I'd never say anything like that.
Нет, я бы так никогда не сказал.
Pick me up, take me home and make sure I never do anything like this again.
Забери меня и отвези домой, я больше никогда на такое не пойду.
Never heard anything like that before.
Точно. Никогда о таком не слышал.
Показать ещё примеры для «никогда»...

anything likeтакое не способна

No, I would never do anything like that.
Я на такое не способна.
She could never do anything like that.
Она на такое не способна.
No. Sam would never do anything like that.
Нет, нет, Сэм, он просто не способен на такое.
I wouldn't do anything like this.
— Я на это не способен.
Would you do anything like that?
Вы способны на это?

anything likeвсё в этом духе

We have nothing against Americans or America, or anything like that at all.
Мы ничего не имеем против американцев, или Америки, ничего в этом духе.
You can't very well write «entered into rest» or anything like that.
Нельзя сказать покоится с миром или... что-то в этом духе.
Not that you'd ever go behind anybody's back or anything like that, right ?
Ты ведь ни за что не будешь действовать у кого-либо за спиной... или в таком духе, верно?
Well, I'll tell you, if they were anything like this we sure would've paid more attention, don't you think?
Предложили бы нам что-нибудь в этом духе мы, наверняка бы, смотрели внимательнее, как думаете?
Look for instruments, gauges, anything like that.
Ищем инструменты, шаблоны, всё в этом духе.