anxiety — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «anxiety»

/æŋˈzaɪəti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «anxiety»

На русский язык «anxiety» переводится как «тревога» или «беспокойство».

Варианты перевода слова «anxiety»

anxietyтревоги

There was the exhaustion, cold, lack of sleep and anxiety.
Я страдал от истощения, холода, бессонницы и тревоги.
Agitation and anxiety.
Беспокойства, тревоги.
My anxiety...
Моей тревоги... ничего.
Anxiety attacks ?
— Приступы тревоги?
You know, some anxiety transference syndrome to,..
Синдром передачи тревоги!
Показать ещё примеры для «тревоги»...
advertisement

anxietyбеспокойство

I am not familiar with anxiety, but I was not aware that it could be registered on sensors.
Мне незнакомо беспокойство, но я не думаю, что сенсоры могли бы его засечь.
Your anxiety is quite natural but if you ever speak to me like that again I will almost certainly punch you hard on the nose.
Ваше беспокойство вполне естественно, но если вы еще когда-нибудь будете разговаривать со мной в подобном тоне, я тресну вас по носу.
Their own admiration. Their curiosity. Their anxiety.
Свой восторг, своё любопытство, своё беспокойство, свою удовлетворённость, свою жадность.
It should control the urge to hyperventilate and alleviate some of your anxiety.
Чтобы вы не дышали учащенно, и уменьшить ваше беспокойство.
Anxiety?
Беспокойство?
Показать ещё примеры для «беспокойство»...
advertisement

anxietyстрах

No anxiety reveal, but free— dom. You wrote these words.
И обнаружил не страх, а свободу— Твои слова?
Death anxiety is normal.
Страх смерти естественен.
I feel fear. Anxiety.
Я чувствую страх.
This is adrenaline triggering anxiety in your brain.
Клара,это лишь адреналин в крови вызывает у тебя страх.
Anxiety is a problem, not a handicap.
Вам мешает страх и больше ничего.
Показать ещё примеры для «страх»...
advertisement

anxietyтревожность

The usual indicators: depression, anxiety, violent acting out... delusions of persecution.
Симптомы обычные: депрессия, тревожность, склонность к насилию... на почве страха преследования.
Possible side effects include depression, anxiety, paranoia, aggression, delusion and memory loss.
Возможные побочные эффекты включают в себя депрессию, тревожность, вспышки агрессии, бред, галлюцинации и потерю памяти.
Anxiety?
Тревожность?
What, the wiliness with which Foreman ruled out anxiety or his complete wiliness-less-ness before he met me?
Лукавство, с помощью которого, Форман исключил тревожность, или полное отсутствие лукавства до того, как он встретил меня?
— Any trouble sleeping or anxiety?
— Проблемы со сном или тревожность?
Показать ещё примеры для «тревожность»...

anxietyволнение

Nevertheless, there is a great anticipation anxiety towards the shootings of a new movie, in which she plays the leading role.
Вместе с тем, наблюдается значительное волнение пациентки в связи с началом съемок фильма с ее участием в главной роли.
Anxiety is now the prevailing mood here at One Times Square.
Волнение не покидает Таймс-сквер.
A little anxiety is to be expected.
Некоторое волнение абсолютно нормально.
Any anxiety could precipitate Pesh'tal symptoms, turning New York into a city of homicidal psychopaths.
Любое волнение может вызвать симптомы Пеш'тал и превратить Нью-Йорк в город психопатов-убийц.
Anxiety, stroke, Tourette's, could all cause eye-blinking.
Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета.
Показать ещё примеры для «волнение»...

anxietyтревожно

I feel overwhelmed with anxiety.
Становится тревожно.
— It produces too much anxiety.
— И тревожно как-то.
I got anxiety thinking about a guy down there.
Мне как-то тревожно думать о парне там, внизу.
Yeah, it's called anxiety.
Да, мне тревожно.
That's good. Glad it helped. The congressman is a good person but... he has anxiety issues and can't sleep since the fire.
— Сенатор хороший человек... тревожно на душе.
Показать ещё примеры для «тревожно»...

anxietyпаники

— He had anxiety attacks?
— У папы были приступы паники?
Anxiety attacks, aneurysms and ulcers.
— Приступы паники, аневризмы и язвы.
You know, Paul, that anxiety attack was yours.
Знаешь, Пол, приступ паники был твоим.
Her relentless intimidation and surveillance have left him prey to anxiety attacks, unable to leave home.
Ее неустанные запугивания и слежка сделали его жертвой приступов паники, не позволяющих выходить из дома.
If I have to have another anxiety attack... to be able to talk to you, I will, I assure you.
Если у меня снова должен случиться приступ паники, чтобы мы могли поговорить, то он случится.
Показать ещё примеры для «паники»...

anxietyбоязнь

Anxiety over successive fires is increasing among the residents.
Боязнь последующих пожаров охватила население.
Separation anxiety, the mother figure taken away, conflict with the father figure...
Боязнь отчуждения, отрыв от матери, конфликт с отцом...
Anxiety about this is an inbuilt survival reflex, no longer required in this beautiful predator-free world.
Боязнь смерти — врожденный рефлекс самосохранения, более не нужный в этом прекрасном мире, свободном от хищников.
What seems to be the case is that most of the discomfort we feel — even in an operation like sawing off a leg — is the ANXIETY of pain.
Похоже, тот дискофморт, который мы по большей части ощещаем — даже если это операция по отпиливанию ноги — это боязнь боли.
Asthma, heartburn... restless leg, wellness anxiety...
Астма, изжога... синдром усталых ног, боязнь за здоровье...
Показать ещё примеры для «боязнь»...

anxietyбеспокоюсь

No, I have a lot of anxiety about breast-feeding with implants.
Нет, я беспокоюсь из-за кормления с имплантами.
I have anxiety all the time.
Я беспокоюсь постоянно.
You know that I get anxiety when i get to meet people.
Ты знаешь, что я беспокоюсь, когда встречаю людей .
Felicity, I already have major anxiety.
Фелисити, я и так уже сильно беспокоюсь.
I'm fraught with anxiety.
И я несколько беспокоюсь.
Показать ещё примеры для «беспокоюсь»...

anxietyприступ паники

The chief had an anxiety attack.
У шефа был приступ паники.
So badly that you had an anxiety attack in order to stop yourself.
Так сильно, что у тебя случился приступ паники для того, чтобы остановить себя.
You just had an anxiety attack.
У тебя просто случился приступ паники.
You had an anxiety attack.
У вас случился приступ паники.
Okay, uh, your voice is an anxiety trigger for me.
Так, от вашего голоса у меня начинается приступ паники.
Показать ещё примеры для «приступ паники»...