беспокоюсь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беспокоюсь»

«Беспокоиться» на английский язык переводится как «to worry».

Варианты перевода слова «беспокоюсь»

беспокоюсьworry

Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Г-н Канес. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Mr. Canez, you need not worry at all.
С Алекси приходилось беспокоиться.
You did have to worry with Alexis.
Не беспокойся!
Do not worry, I will solve this.
Но кто-то из нас должен беспокоиться!
One of us should worry!
Показать ещё примеры для «worry»...
advertisement

беспокоюсьdon't worry

Знаешь что, приятель. Не беспокойся о возврате.
Know what, pal D Don't worry about paying me back.
— Конечно, не беспокойтесь.
Sure, don't worry.
Не беспокойся, парень, всё будет.
— Well, don't worry, boy, you'll get it. Everything all right?
Не беспокойся, Джоан.
Don't worry, Joan.
Не беспокойтесь о них, потому что теперь я позабочусь о них.
Don't worry about them, because I can take care of them now.
Показать ещё примеры для «don't worry»...
advertisement

беспокоюсьbother

Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
That telegram from Moscow, why should you bother about it?
— О, не нужно беспокоиться.
— No need to bother.
Только обо мне больше не беспокойся.
Don¡¯t bother about me at that time.
Я больше не буду о тебе беспокоиться, даже если ты умрешь.
L¡¯ll never bother about you, Even you are dead.
Остальные слишком заняты, чтобы беспокоиться о нас.
The rabble are far too busy to bother about us.
Показать ещё примеры для «bother»...
advertisement

беспокоюсьconcerned

Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Вы, конечно, беспокоитесь о полковнике.
You are definitely concerned because of the Colonel.
Я беспокоюсь.
I am concerned.
Естественно, что я беспокоюсь.
It is normal that I am concerned.
Ты беспокоишься о капитане?
You are concerned about the captain?
Показать ещё примеры для «concerned»...

беспокоюсьcare

Что мне теперь беспокоиться обо всех тех людях.
What do I care about those people now.
Я слишком беспокоюсь за тебя, чтобы желать твоей смерти.
I care for you too much to want to cause your death.
Я беспокоюсь о тебе и обо мне!
I care about you and me!
Так что если беспокоишься о его здоровье, торопись.
If you care about his health, you better act quick.
— О чем вы беспокоитесь?
What do you care?
Показать ещё примеры для «care»...

беспокоюсьnothing to worry

Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
A clumsy thing, but nothing to worry about.
— Ну, тут тебе не о чем беспокоиться.
— Well, then you got nothing to worry about.
— Максимилиан. Не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about.
— Не о чём беспокоиться.
Nothing to worry about.
Ну, я уверен, что беспокоиться не о чем.
— I'm certain there's nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «nothing to worry»...

беспокоюсьdon't bother

Не беспокойся, я больше не оступлюсь.
Don't bother. I won't fall over them again.
Не беспокойся об этом, Джим.
Don't bother with that, Jim.
Не беспокойтесь, она прекрасно высохнет у камина.
Don't bother. It'll dry in front of the fire just as well. Thanks all the same.
— Нет, не беспокойтесь.
No, don't bother.
Не беспокойся обо мне.
Don't bother with me.
Показать ещё примеры для «don't bother»...

беспокоюсьmind

Не беспокойся о свадьбе.
Never mind the wedding.
Ладно, не беспокойтесь.
Well, never mind.
— Не беспокойся.
— Never mind.
Не беспокойся о деньгах.
Never mind about the money.
О нас не беспокойся, Барт. Что привело тебя домой так скоро?
Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick?
Показать ещё примеры для «mind»...

беспокоюсьdon

В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся.
One dreams deeply in this desolate castle, but don't let that frighten you.
Не беспокойтесь. Мы в безопасности.
Don't shake, we're safe here.
Не беспокойтесь.
Now, don't get excited.
Если бы она жила в Мексике, то выглядела бы румяной и полной не беспокойтесь на этот счет сеньор Ортега насколько мы ее знаем, она всегда была худенькой
In a Mexican family, she will thrive and grow nice and fat. Don't let it worry you, Señor Ortega. Ever since we've known her, she always been a little thin.
— А, не беспокойся.
Oh, you don't want to worry.
Показать ещё примеры для «don»...

беспокоюсьtrouble

Пусть никто не беспокоится из-за меня.
Nobody should go into any trouble because of me.
— Спасибо, не стоит беспокоиться.
Thank you for the trouble.
Ванда, не беспокойся. Жди.
Stay out of trouble.
Да, ну я не думаю, что мы должны беспокоится и объяснять это таким образом.
Yes, well I hardly think we need trouble to interpret that one!
Не беспокоиться?
No trouble?
Показать ещё примеры для «trouble»...