and then suddenly — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and then suddenly»

and then suddenlyи внезапно

And then suddenly you... You went to the bathroom and you put yourself to sleep.
И внезапно вы... вы ушли в ванную, и наглотались снотворного.
Look, and then suddenly, someone knocked me out, and a couple days later, I woke up in a D.C. hotel with this new identity.
И внезапно кто-то вырубил меня, И я очнулась через несколько дней в отеле округа Колумбия с этой новой личностью.
And then suddenly it just clicks, right?
И внезапно это просто приходит на ум, понимаешь?
You shack up, and then suddenly your ovaries go into overdrive?
Вы съезжаетесь, и внезапно яичники сходят с ума?
He lies there and you think he'll never get up again, and then suddenly he'll struggle to his feet to fetch a stick.
Лежит себе там, и уже кажется, что он никогда не встанет, и внезапно он подпрыгивает, чтобы поймать палку.
Показать ещё примеры для «и внезапно»...
advertisement

and then suddenlyи вдруг

And then suddenly, I was here on this... On your ship.
И вдруг я оказалась на этом-— На вашем корабле.
He faces the question, why have things been like this for some time and then suddenly he does the opposite?
Теперь этот человек далёк от их поля деятельности. Перед ним стоит один вопрос: а если всё идет, идёт так, и вдруг он — раз — и возьмётся за старое?
And then suddenly, out of left field, the one thing you thought would never happen does.
И вдруг происходит нечто совершенно неожиданное.
And then suddenly, out of nowhere, comes Billy.
И вдруг из ниоткуда появляется Билли.
I was in my study just now... Just going over my speech and then suddenly the door opened and in came some sort of dancing hottentot woman.
Сижу я у себя в кабинете, перечитываю свою речь, и вдруг отворяется дверь, и появляется какая-то танцовщица-готтентотка.
Показать ещё примеры для «и вдруг»...
advertisement

and then suddenlyи неожиданно

And then suddenly I've become my father.
И неожиданно я становлюсь таким же, как мой отец.
And may--maybe you're not even looking, and then suddenly, there she is, and she's such a perfect fit, you can't deny it, and you got to-— you got to give her a place in your heart,
Ты, может быть, даже не искал, и неожиданно, вот она, и она просто идеальное дополнение, ты не можешь отрицать этого, и ты собираешься, собираешься отдать ей место в своем сердце, место, о существовании которого
And then suddenly they didn't.
И неожиданно, им всё это стало безразлично.
And then suddenly it went ping.
Все случилось неожиданно.
Over the last month, there've been three or four backpackers who've checked in here, and then suddenly disappeared.
За последний месяц уже трое или четверо альпинистов, которые здесь зарегистрировались, неожиданно пропали.
advertisement

and then suddenlyа потом вдруг

And then suddenly: pow!
А потом вдруг — бац!
It could lie dormant for a few days and then suddenly fluctuate and kill her in minutes.
Он может не проявляться несколько дней, а потом вдруг убить ее в считанные минуты.
And then suddenly everything stopped.
А потом вдруг всё остановилось.
And then suddenly... it vanished.
А потом вдруг... они исчезли.
My cousin Lois vanished for three weeks and then suddenly appeared, claiming that she was being chased by a ninja-clad assassin.
Моя сестра Лоис пропала на три недели, а потом вдруг объявилась, утверждая, что за ней гоняется убийца-ниндзя.
Показать ещё примеры для «а потом вдруг»...

and then suddenlyа потом внезапно

And then suddenly, the flags appeared.
А потом внезапно, появились флаги.
The same way I went down, I came back up gradually, and then suddenly.
Как я опускалась вниз, так и поднялась обратно — постепенно, а потом внезапно.
Well, I was doubtful at first, you know, and then suddenly, out of nowhere — bam!
Ну знаете, сначала я сомневался, а потом внезапно, на пустом месте — бам!
And then suddenly I was looking up at you.
А потом внезапно я увидела тебя.
He would go off stage and then suddenly still be on stage.
Он уходил со сцены, а потом внезапно опять оказывался на сцене.
Показать ещё примеры для «а потом внезапно»...

and then suddenlyи затем внезапно

— I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared.
— Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
And then suddenly, we just stop and look at you.
И затем внезапно мы останавливаемся и смотрим на тебя.
Maybe they're not someone that people necessarily notice as extraordinary,maybe in their daily life, they get walked on,but then there's a moment-— they get hit by a cosmic ray or bitten by a radioactive spider, and then suddenly,something that has been inside them all this time, lying dormant,comes raging out-— dude,forget I asked.
Возможно, они не такие, что люди обязательно заметят что-то экстраординарное, возможно в повседневной жизни просто ходят, но настает момент ... в них попадает космический луч или кусает радиоактивный паук и затем внезапно, что-то, что было в них все это время, бездействовало, начинает бушевать ...
She's charming,she's fabulous, and then suddenly,she's the enemy.
Она очаровательна, она невероятна, и затем внезапно, она — враг.
At 24 I was thinking of getting married, I had a steady girlfriend, we had been together for about a year, and then suddenly I found that that wasn't what I really wanted, deep down inside.
В 24 я думал о женитьбе, у меня была постоянная девушка, мы были вместе примерно год, и затем внезапно я обнаружил, что это не то, чего бы я действительно хотел, в глубине души.
Показать ещё примеры для «и затем внезапно»...

and then suddenlyа потом

I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
Yeah, I don't know exactly what I did. I mean, one minute, I'm standing in the Talon, not recognizing you or Clark. And then suddenly, I feel a sharp sting of a needle.
Вот я стою в Талоне, и не узнаю вас с Кларком, и вдруг мне в голову словно иголка входит, а потом я просыпаюсь в больнице, и счастлива видеть вас обоих.
And then suddenly, in her mid-20s, she tells us she's gonna become a nun!
А потом, лет в 25 она сказала, что уйдет в монастырь.
But you can work your way through those 50 or 200 guys, and then suddenly, at the end of that target list, you've now got a new target list of, you know, 3,000 people on it.
А потом ты прорабатываешь весь этот список из 50 или 200 людей. что в итоге у тебя список уже на 3000 человек.
Excuse me if I don't want you to suddenly find your wheel off the road in the dirt, and then suddenly, we veer off into a tree.
Ну прости, что не хочу, чтобы ты внезапно обнаружил своё колесо, катящимся по дороге, а потом, мы внезапно въехали в дерево.
Показать ещё примеры для «а потом»...

and then suddenlyа тут вдруг

We thought and thought about it, we searched, and then suddenly they brought in your file from the first section.
Мы думали, думали, искали, а тут вдруг из первого отдела приносят мне твоё дело.
Come on. We never jogged before, and then suddenly, we jog.
Мы раньше никогда не бегали, а тут вдруг — побежали.
I mean, it's hard to be selfless when you spend your whole life worrying about yourself, and then suddenly, you're responsible for a little human life that's totally at your mercy.
Трудно быть бескорыстной. Когда всю жизнь думала лишь о себе, а тут вдруг на тебя свалилась ответственность за меленького человечка.
So after your people trawl through my client's luggage at the airport, finding nothing, it would seem, my client leaves and then suddenly the Federal Police are raiding the family home.
Итак, после того, как вы, парни, проверили багаж моего клиента в аэропорту, и я так понимаю, ничего не нашли, мой клиент уехал, и тут вдруг Федеральная полиция врывается в его дом. Почему?
And then suddenly there's hope again.
И тут вдруг снова появляется надежда.

and then suddenlyа потом неожиданно

And then suddenly, the mistress of the novices came in.
А потом неожиданно старшая над послушницами зашла в комнату.
This terrible thing was happening right in front of me, and then suddenly the police were blaming Father.
Этот ужас происходил прямо на моих глазах, а потом неожиданно полиция обвинила отца.
It's the phenomenon when you learn about something for the first time and then suddenly you hear about it everywhere.
Это когда ты узнаешь о чем-то впервые, а потом неожиданно везде слышишь об этом.
Why does a girl trust a guy who disappears for two years and then suddenly reappears?
Почему девушка доверяет парню, Которого не было два года А потом он неожиданно появляется?
And then suddenly you were just back from california
И потом неожиданно ты вернулся из Калифорнии.

and then suddenlyа затем вдруг

And then suddenly, here is this man.
А затем вдруг вот он, этот мужчина.
I've always wondered what it was like to grow up in Germany and then suddenly realise what happened in world war two.
Я всегда представлял, как это расти в Германии, а затем вдруг осознать что случилось во Второй Мировой Войне.
And then suddenly Forefront had all these files proving Zorn's guilt, all from anonymous sources-— no one could say where they were from.
И затем вдруг у «Передовой» появляются все эти файлы, доказывающие вину Зорна, все из анонимных источников, никто не смог сказать, откуда они.
And then suddenly reappear... that in itself is suspicious.
Затем вдруг появляешься опять... что само по себе уже подозрительно.
Lennox was sulking, and then suddenly he said....
Леннокс дулся, а затем он вдруг сказал...