am looking forward to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «am looking forward to»

«Am looking forward to» на русский язык можно перевести как «с нетерпением жду» или «ожидаю с нетерпением».

Варианты перевода словосочетания «am looking forward to»

am looking forward toс нетерпением жду

I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
I am looking forward to tomorrow night.
Я с нетерпением жду завтрашней ночи.
I am looking forward to the peace and quiet.
Я с нетерпением жду тишины и спокойствия.
I was looking forward to this.
Я с нетерпением жду этого.
No, I — I'm looking forward to that.
нет, я — я с нетерпением жду этого.
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
advertisement

am looking forward toя с нетерпением ожидаю

— I was looking forward to it.
Я с нетерпением ожидаю ее.
Well, I'll tell you, I'm looking forward to my appointment on Thursday.
Я вот что скажу. Я с нетерпением ожидаю своего визита в четверг.
Mr Slade, I'm looking forward to hearing from you. Sir.
Мистер Слейд, я с нетерпением ожидаю вашего выступления.
Her family is obviously deeply worried and is looking forward to her prompt and safe return.
Ее семья очень сильно переживает и с нетерпением ожидает ее скорого и безопасного возвращения.
«the octomom is looking forward to a nice brunch at home.» oh.
«the octomom с нетерпением ожидает на хороший поздний завтрак дома» О.
Показать ещё примеры для «я с нетерпением ожидаю»...
advertisement

am looking forward toждал

I had been looking forward to my wedding very much indeed, gentlemen, but I am willing to sacrifice anything for our cause!
Я, конечно, очень ждал моей свадьбы, но для пользы дела, господа, я пожертвую чем угодно.
And how I was looking forward to getting a letter from her just as soon as she had the time.
И как я ждал от нее ответ на письмо, как только у нее найдется минутка написать мне.
Honestly, I was looking forward to the trip down here.
Честно говоря, я ждал этой поездки.
Jim, you know how much he was looking forward to this weekend.
Джим, ты же знаешь, как он ждал этих выходных.
I WAS LOOKING FORWARD TO MY PENSION, GOING DOWN TO THE COUNTRY AND LIVING WITH MY DAUGHTER IN PEACE AND QUIET AWAY FROM ALL THIS-
Я ждал пенсии, чтобы поселиться с дочерью в деревне, в тишине и покое...
Показать ещё примеры для «ждал»...
advertisement

am looking forward toя хочу

Let's just say I'm looking forward to a more successful spring break.
Скажем так: я хочу более успешно провести весенние каникулы.
See, that's what I'm looking forward to about being an artist-— loving my job.
Видите, вот почему я хочу быть художником... любить свою работу.
I'm looking forward to being independent, you know, being left to my own devices, you know, cutting the ties and that.
Я хочу быть независимым, понимаете, делать все по-своему, оторваться от корней и все такое.
I'm looking forward to graduating from Yale at the top of my class.
Я хочу закончить Йель в статусе лучшей студентки.
I'm looking forward to being friends with all of you for the rest of my life.
Я хочу быть вашим другом всю оставшуюся жизнь.
Показать ещё примеры для «я хочу»...

am looking forward toне дождусь

I'm looking forward to meeting the «Drakette.»
Жду не дождусь встречи с Дрейчихой.
I'm looking forward to working myself into the mix.
Жду не дождусь, чтобы влиться в коллектив.
I'm looking forward to your performance.
Жду не дождусь твоего выступления.
i'm looking forward to this campaign being over.
Не дождусь, когда эта кампания завершится
I'm looking forward to that.
Жду не дождусь.
Показать ещё примеры для «не дождусь»...

am looking forward toжду не дождусь

— No, I'm looking forward to it.
Нет, но жду не дождусь.
I'm looking forward to that.
Жду не дождусь, а, Френ?
I'm looking forward to it.
На всю катушку погуляем! — Жду не дождусь.
I don't know if you know this, but I've been looking forward to you getting out of the house for a long time.
Я не знаю подозреваешь ли ты, но я жду не дождусь когда ты уедешь из этого дома навсегда.
It's just I'm looking forward to getting this over with.
Просто жду не дождусь, когда все это закончится.
Показать ещё примеры для «жду не дождусь»...

am looking forward toжду встречи с

And I'm looking forward to seeing you next week at that thing.
Жду встречи с тобой на следующей неделе.
Well, I'm looking forward to seeing our old neighbors.
Ну а я жду встречи с нашими старыми соседями.
I'm looking forward to seeing the doctor and making amends.
Я жду встречи с доктором, чтобы возместить причиненный ущерб.
I'm looking forward to seeing you.
я жду встречи с тобой.
So, I-I find that I am looking forward to seeing everyone.
Я поняла, что жду встречи со всеми.
Показать ещё примеры для «жду встречи с»...

am looking forward toя очень жду

No, I'm looking forward to it!
Нет, я очень жду этого!
Absolutely, I'm looking forward to it.
Обязательно, я очень жду.
I've been looking forward to meeting you so much.
Я очень ждала нашей встречи.
First, to assure you that Steve will be at the dance and is looking forward to it.
Во-первых, чтобы уверить тебя, что Стив придет на танцы и очень ждет их.
I'm a bit flustered but I've been looking forward to meeting you.
Наверно, заметно, что я волнуюсь. Все мы очень ждали твоего приезда.
Показать ещё примеры для «я очень жду»...

am looking forward toс нетерпением

I'm happy to go in and analyse him, in fact I'm looking forward to it, but I won't go in there to validate a story.
Я с радостью пойду и проведу анализ, более того, я ожидаю его с нетерпением, но я не собираюсь делать это, чтобы придать законную силу сфабрикованной истории. Ясно?
I'm looking forward to it."
Он ждёт его с нетерпением.
I heard you were coming back, so I was looking forward to see you.
и ждал тебя с нетерпением!
I'm looking forward to meeting you too.
Да, жду с нетерпением встречи.
Kii-san believed her words, and she is looking forward to it. The master got worried and wished to know what Urara-san was planning to do, but since he has a hard time dealing with father-in law and even if he came, he would be yelled, «I don't want to see your face,» he asked that I come.
Ки-сан поверила ее словам и с нетерпением этого ждет. что Урара-сан планирует делать. не позволили ему прийти лично.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...

am looking forward toпредвкушала

I'm looking forward to tomorrow's autopsy.
Предвкушаю завтрашний день.
I'm looking forward to this.
Предвкушаю это.
I gotta admit, I was looking forward to seeing what Falco could do with one more game.
Честно говоря, я предвкушал еще одну игру с Шейном Фалко.
I TOO WAS LOOKING FORWARD TO PARADISE.
Я тоже предвкушал рай.
I was looking forward to it all as though I'd never been out of England in my life before.
Я так предвкушала всё это, как если бы никогда раньше не покидала Англии.
Показать ещё примеры для «предвкушала»...