не дождусь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не дождусь»

не дождусь't wait

Не значит ли это, что ты ждешь не дождешься, когда уедешь... или что это не для тебя?
Does that mean you can't wait to get out there... or that it's not your cup of tea?
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can — thank you — with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Да, я вот тоже жду не дождусь, когда я смогу уехать отсюда.
Man, I can't wait for the day I can move out of the hood.
Мы ждем не дождемся, когда сможем услышать их.
And we just can't wait to hear them all.
Жду— не дождусь...
Can't wait!
Показать ещё примеры для «'t wait»...
advertisement

не дождусьcan't wait

Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь.
Just get on with the divorce proceedings. I can't wait.
Жду — не дождусь, чтобы забрать башмачки!
I can't wait forever to get those shoes!
Жду не дождусь увидеть его выражение лица.
I can't wait to see the look on his face.
Он ждет не дождется, когда уже прикончит нас всех.
He can't wait 'til he has killed us all.
— Жду не дождусь когда это случится!
— I can't wait for it to happen!
Показать ещё примеры для «can't wait»...
advertisement

не дождусь'm looking forward to

Жду не дождусь встречи с Дрейчихой.
I'm looking forward to meeting the «Drakette.»
— Жду не дождусь, а, Френ?
I'm looking forward to that.
Жду не дождусь твоего выступления.
I'm looking forward to your performance.
Жду не дождусь.
I'm looking forward to that.
Просто жду не дождусь, когда все это закончится.
It's just I'm looking forward to getting this over with.
Показать ещё примеры для «'m looking forward to»...
advertisement

не дождусьforward to

Я жду не дождусь вскрытия как матери, так и ребенка.
I look forward to dissecting both the mother and the child.
Ну жду не дождусь.
I look forward to it.
Жду не дождусь.
Well, looking forward to it.
— Жду не дождусь.
— Look forward to it.
Жду не дождусь встречи с папой.
Looking forward to seeing me dad.
Показать ещё примеры для «forward to»...

не дождусьdidn't wait for

Я не дождался ответа.
Oh, I didn't wait for the answer.
Я думала, ты меня не дождешься!
I thought you didn't wait for me !
Увы, многие из них не дождались меня.
Many of them didn't wait for me.
Он даже не дождался ответа.
Didn't wait for my answer.
— Ты не дождался ответа.
— You didn't wait for a response.
Показать ещё примеры для «didn't wait for»...

не дождусьnever

Неужели мне не дождаться веселья и радости?
Can it be true that I will never have joy and happiness?
Почему от тебя никогда слова не дождешься?
But why do you never speak?
От нее слова не дождешься!
She never does!
От меня такого не дождёшься.
Never got much of that from me.
Помнится, я уже просил кое-кого о кофе но так до сих пор и не дождался.
You know, I asked for one a little while ago, and it never showed up.
Показать ещё примеры для «never»...

не дождусьget no

Он от меня помощи не дождется.
He'll get no help from me.
3РО, скажи этому осклизлому куску изъеденных червями нечистот... что он этого от нас не дождется!
3PO, you tell that slimy piece of worm-ridden filth... he'll get no such pleasure from us!
От меня ты жалости не дождёшься.
You'll get no pity from me !
От меня ты сочувствия не дождешься.
You'll get no sympathy from me.
От него ты сочувствия не дождешься
You're not gonna get any sympathy from this guy.
Показать ещё примеры для «get no»...

не дождусьcan't wait to see

Жду — не дождусь, что же будет дальше.
I can't wait to see what's next.
Спасибо. Жду — не дождусь.
I can't wait to see it.
Жду не дождусь очередной абсурдной выдумки, которую ты испробуешь. Кто знает?
I can't wait to see what next preposterous thing you're going to try.
Жду не дождусь, пока покроюсь веснушками.
Can't wait to see if I freckle.
Просто... жду не дождусь Майлза, вот и все.
I just...can't wait to see Miles, that's all.
Показать ещё примеры для «can't wait to see»...

не дождусьcannot wait

Мальчики из студенческого братства, жду не дождусь.
Frat boys, I cannot wait.
— Жду не дождусь.
— I cannot wait.
Да, жду, не дождусь, чтобы снова одеть платье, хоть будет повод побриться.
Yes. I cannot wait to wear a dress And have a reason to actually shave again.
Жду, не дождусь.
I cannot wait.
Жду не дождусь когда можно будет увидеть отснятый материал с этими ребятами думаю получится отличный репортаж да, я думаю, всё прошло великолепно
I cannot wait to see the footage on this guys I think this is gonna make a great story
Показать ещё примеры для «cannot wait»...

не дождусьwon't

Одной вещи ты не дождешься от него — он не станет говорить о тебе за твоей спиной.
One thing you won't find him doing is talking about you behind your back.
И потом, я жду не дождусь, чтоб попросить его сделать посвящение.
And I won't go there and just ask for him to sign it..
Если Амеде пойдет с нами, монет мы не дождемся, они скорее будут обливать нас из ведер!
If Amédée comes along, they won't throw coins, they'll throw buckets of water instead!
В ресторане уж точно не дождётся!
Well, his ship won't come in at the restaurant.
Романтики ты он него не дождёшься.
THEY LAUGH You won't have
Показать ещё примеры для «won't»...